среди ночи — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «среди ночи»

среди ночиnight

Не в пустом кинотеатре среди ночи.
Not the night movies.
По правде говоря, он настолько разозлился, что собрал вещички в спортивную сумку и умчался среди ночи.
Well, as a matter of fact, he got so furious he threw a few things into a duffle bag and stormed into the night.
В былые времена, ИРА могло поднять тебя среди ночи если ты просто косо на кого-то посмотрел.
Back in the day, the IRA would rouse you at night if you looked at a man the wrong way.
Не поверишь, поднялся среди ночи в ожидании момента, пока сосед начнет избавляться от тела.
You know, up half the night waiting for the neighbor to move the body.
При первом же случае он выскочил из кузова и дал дёру среди ночи.
First chance he gets, jumps out the truck and legs it into the night.
Показать ещё примеры для «night»...

среди ночиin the middle of the night

Кто разговаривает среди ночи?
In the middle of the night?
Кто болтает среди ночи?
In the middle of the night?
Я просыпаюсь среди ночи и смеюсь над ними.
I wake up in the middle of the night and laugh at them.
Штрейкбрехеры могут проехать среди ночи.
The scabs may drive in the middle of the night.
Потом просыпаюсь среди ночи, а он стоит у кровати и заслоняет свечу ладонью, чтобы свет на мужа не падал.
Then, in the middle of the night I woke up, and there he was. Standing by our bed shielding the candle with his hands to keep the light from hitting my husband.
Показать ещё примеры для «in the middle of the night»...

среди ночиmidnight

Пора мне перекусить среди ночи.
Time for my midnight snack.
Запомни, никаких перекусов среди ночи.
Remember, no midnight feasting!
Он решил поесть среди ночи.
Having his midnight snack.
Звонок среди ночи?
Midnight caller?
— Что она делала у тебя дома среди ночи?
What was she doing at your apartment at midnight?
Показать ещё примеры для «midnight»...

среди ночиin the dead of night

Кто это звонит среди ночи?
So who's calling in the dead of night?
Ты украл у меня отца среди ночи, как вшивый карманник, у тебя мужества не хватило смотреть в глаза! Не прятаться!
You stole my father from me in the dead of night like a rank fucking cutpurse, and you did it because you weren't man enough to face me, to show yourself.
— Бывает, что среди ночи я лежу без сна, размышляя о том, смогу ли я обрести покой, пока Элеанор Гатри не заплатит за то, чего меня лишила.
There are moments in the dead of night when I can't sleep and I wonder if I will ever be able to truly rest again until I know that Eleanor Guthrie has paid for what she took from me.
Все жертвы алжирской трагедии — это одна несчастная семья которую уничтожают среди ночи без всякого сожаления на ощупь, в темноте, ослепленные ненавистью.
The victims of this Algerian drama belong to the same tragic family, whose members massacre each other in the dead of night without recognising themselves. Stumbling in the dark upon the guts of this clash of blind moles.
Он был дома, он просто не открывал среди ночи, в отличие от некоторых.
He wasn't out when you were there, he just wasn't answering the door in the dead of night, like some people do.
Показать ещё примеры для «in the dead of night»...

среди ночиlate at night

Вшивый оборванец, как ты смеешь будить среди ночи благородных синьор?
Ill-bred lad, distubing ladies so late at night!
Куда это она среди ночи?
Where is she going so late at night?
Спасибо, что вышли встретить меня среди ночи!
Thanks for coming out this late at night!
Свяжусь с тобой среди ночи.
Call ya up late at night.
Оставалось, но я встал среди ночи, и перекусил.
There were, but I woke up late at night, made a snack.
Показать ещё примеры для «late at night»...

среди ночиtime of night

Куда ты собрался среди ночи?
Where are you going at this time of night?
Где я среди ночи возьму уран-235?
Where am I going to find Uranium-235 this time of night?
Где ты собираешься раздобыть его среди ночи?
Where you gonna find one this time of night?
Что, среди ночи?
What, this time of night?
Что я, по-Вашему, среди ночи сапожника должен искать?
You expect me to find a shoemaker at this time of night?