справедливый суд — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «справедливый суд»

справедливый судfair trial

Я требую справедливого суда.
— I demand a fair trial.
Если сейчас выйдешь, тебя ждет справедливый суд.
If you come out now, you'll get a fair trial.
Пусть у Клантонов будет справедливый суд.
Let the Clantons get a fair trial.
Но если ты пойдешь к ним со своим значком, и скажешь, что гарантируешь им справедливый суд, это могло бы убедить их.
But if'n you go to 'em with your badge, say you'll guarantee them a fair trial it might just persuade 'em.
Как чёрный человек может получить справедливый суд если присяжные — враги, судьи — враги?
How a black man ever going to get a fair trial with the enemy on the bench and the jury box?
Показать ещё примеры для «fair trial»...

справедливый судjustice

Мне искренне жаль ее, но любой мой подзащитный заслуживает справедливого суда.
My heart goes out to her. But anyone is violating the regulations, justice will redress.
Мы освободим город и свершим над Шенем справедливый суд.
We're here to liberate the city and bring Shen to justice.
Это справедливый суд?
Is this justice?
И тогда Регина и Кора предстанут перед справедливым судом.
And when we do, we can bring Cora and Regina to justice.
Желаю вам справедливого суда, если это возможно.
I wish you justice if there's any to be found.

справедливый судget a fair trial

Вас будет ждать справедливый суд.
You'll get a fair trial.
И если вы это сделаете, я уверен, что Мастерсон проследит, что у них будет справедливый суд.
And if you'll do this I'm sure that Masterson will see that they get a fair trial.
Больше нет. Его ждёт справедливый суд.
Not any more, but he'll get a fair trial.
Они сказали, так у вас будет справедливый суд.
They say, this way you'd get a fair trial.
Как думаешь, есть ли у меня шанс на справедливый суд в этом городе?
Do you think there's any chance I'm gonna get a fair trial in this town?
Показать ещё примеры для «get a fair trial»...

справедливый судfair hearing

А как же конституционное право на справедливый суд?
And nothing about a constitutional right to a fair hearing?
Я знал, что если бы они взяли меня, справедливого суда мне не видать.
If they took me, I wouldn't get a fair hearing.
Предлагаемая политика гарантирует офицерам право на справедливый суд вместо того, чтобы автоматически отдавать деньги.
The proposed policy guarantees officers the right to a fair hearing instead of automatically doling out money for...
Если ты, глядя мне в глаза, пообещаешь, что агент Кин подвергнут справедливому суду.
If you can look me in the eye and promise me Agent Keen will get a fair hearing if we do.
Ты обещал, что агента Кин ждет справедливый суд.
You promised me that Agent Keen would receive a fair hearing.