справедливый суд — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «справедливый суд»
справедливый суд — fair trial
Я требую справедливого суда.
— I demand a fair trial.
Если сейчас выйдешь, тебя ждет справедливый суд.
If you come out now, you'll get a fair trial.
Пусть у Клантонов будет справедливый суд.
Let the Clantons get a fair trial.
Но если ты пойдешь к ним со своим значком, и скажешь, что гарантируешь им справедливый суд, это могло бы убедить их.
But if'n you go to 'em with your badge, say you'll guarantee them a fair trial it might just persuade 'em.
Как чёрный человек может получить справедливый суд если присяжные — враги, судьи — враги?
How a black man ever going to get a fair trial with the enemy on the bench and the jury box?
Показать ещё примеры для «fair trial»...
справедливый суд — justice
Мне искренне жаль ее, но любой мой подзащитный заслуживает справедливого суда.
My heart goes out to her. But anyone is violating the regulations, justice will redress.
Мы освободим город и свершим над Шенем справедливый суд.
We're here to liberate the city and bring Shen to justice.
Это справедливый суд?
Is this justice?
И тогда Регина и Кора предстанут перед справедливым судом.
And when we do, we can bring Cora and Regina to justice.
Желаю вам справедливого суда, если это возможно.
I wish you justice if there's any to be found.
справедливый суд — get a fair trial
Вас будет ждать справедливый суд.
You'll get a fair trial.
И если вы это сделаете, я уверен, что Мастерсон проследит, что у них будет справедливый суд.
And if you'll do this I'm sure that Masterson will see that they get a fair trial.
Больше нет. Его ждёт справедливый суд.
Not any more, but he'll get a fair trial.
Они сказали, так у вас будет справедливый суд.
They say, this way you'd get a fair trial.
Как думаешь, есть ли у меня шанс на справедливый суд в этом городе?
Do you think there's any chance I'm gonna get a fair trial in this town?
Показать ещё примеры для «get a fair trial»...
справедливый суд — fair hearing
А как же конституционное право на справедливый суд?
And nothing about a constitutional right to a fair hearing?
Я знал, что если бы они взяли меня, справедливого суда мне не видать.
If they took me, I wouldn't get a fair hearing.
Предлагаемая политика гарантирует офицерам право на справедливый суд вместо того, чтобы автоматически отдавать деньги.
The proposed policy guarantees officers the right to a fair hearing instead of automatically doling out money for...
Если ты, глядя мне в глаза, пообещаешь, что агент Кин подвергнут справедливому суду.
If you can look me in the eye and promise me Agent Keen will get a fair hearing if we do.
Ты обещал, что агента Кин ждет справедливый суд.
You promised me that Agent Keen would receive a fair hearing.