fair trial — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «fair trial»
«Fair trial» на русский язык переводится как «справедливое судебное разбирательство».
Варианты перевода словосочетания «fair trial»
fair trial — справедливое судебное разбирательство
There have clearly been failings in this investigation and in the conduct of officers, but I am satisfied that the defendant can indeed get a fair trial.
В этом расследования были явные нарушения, как и в проведении офицеров, но я согласна с тем, что подсудимый действительно может получить справедливое судебное разбирательство.
— Wait! Doesn't my father have the right to a fair trial?
А у папы нет права на справедливое судебное разбирательство?
They say they're entitled to a fair trial, it's in the Constitution.
Они говорят, что имеют право на справедливое судебное разбирательство, это прописано в Конституции.
Correct, yes. I-I don't need one since this court can't provide me with a fair trial.
Все верно, да, он мне не нужен поскольку этот суд не может предоставить мне справедливое судебное разбирательство.
This doesn't mean the defendant cannot have a fair trial.
Это не значит, что подсудимый не получит справедливое судебное разбирательство.
Показать ещё примеры для «справедливое судебное разбирательство»...
advertisement
fair trial — справедливый суд
We call for a trial, a fair trial.
Мы обращаемся в суд, справедливый суд.
Every man has a right to fair trial and opportunity.
Но не говорите почему. Каждый человек имеет право на справедливый суд.
But the law must give him a fair trial!
Но по закону ему полагается справедливый суд!
The man had a fair trial.
У него был справедливый суд.
We took the case, Al, so we might as well give this man a fair trial.
Мы взялись за это дело, Эл, так что мы должны предоставить этому человеку справедливый суд.
Показать ещё примеры для «справедливый суд»...
advertisement
fair trial — честный суд
Mulk request change of venue. Green monster cannot get fair trial in downtown Springfield.
Малк просит, чтобы слушанье перенесли в другой суд, зеленому монстру не видать честного суда в центральном суде Спрингфилда.
Due to the startling allegations over the weekend and the absolute media saturation, my client cannot get a fair trial.
Из-за удивительных обвинений на этих выходных и абсолютом переизбытком их в прессе, мой клиент не может получить честного суда.
Everyone deserves a fair trial.
Каждый заслуживает честного суда.
— What about Fair Trial?
— Как насчёт честного суда?
Now that you've explored the case with all its inconsistencies, don't you think that Ben deserves a new, fair trial?
Теперь ты исследовала дело со всеми нестыковками, разве не считаешь, что Бен достоин честного суда?
Показать ещё примеры для «честный суд»...
advertisement
fair trial — судом
So if that's all true, don't you worry a little bit that all the stuff you make up could make a fair trial harder?
Значит, если всё это правда, тебя ничуть не беспокоит, что вся состряпанная тобою чушь может осложнить дело в суде?
Is this the fair trial you promised me, Behmen?
Это и eсть тот чeстный суд, который ты обeщал мнe, Бэймeн?
You will be given a fair trial.
Tебя предадут чeстному суду.
Now the city has to keep you alive, 'cause you're entitled to a fair trial.
А сейчас город будет оплачивать твое лечение, чтобы ты предстал перед судом.
— A fair trial for Will ends in a hanging.
— Но суд отправит Уилла на казнь.
Показать ещё примеры для «судом»...