способен на — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «способен на»
«Способен на» на английский язык переводится как «capable of».
Варианты перевода словосочетания «способен на»
способен на — capable of
В таком случае вы способны на более жестокие действия, когда он шантажировал вашего близкого друга, мадам Грандфор?
Then surely you are capable of far more violent action when that same man blackmails your good friend Madame Grandfort.
Он способен на раскаяние!
Is he capable of remorse?
Я не способен на такую эмоцию.
I am not capable of that emotion.
Он мечтал создать думающую машину, способную на независимую логику.
His dream was to build a perfect thinking machine, capable of independent logic. Do you recall his name?
Я — компьютер Бета 5, способный на аналитические решения.
I am a Beta 5 computer capable of analytical decisions.
Показать ещё примеры для «capable of»...
способен на — could do
Ну же, вы способны на лучшее...
Come on, you could do better than that.
Ты думаешь, я способен на это?
Do you really think I could do those things?
На мгновение мне показалось, может... я способен на что-то, но... я просто...
For two seconds, I thought that maybe... I could do something right, but... I just...
Любой, кто был способен на такое, безнадежен... Это не революция...
Anyone who could do this is beyond hope. Anyone who could do this is beyond hope. Anyone who could do this is beyond hope.
Не думала, что вы способны на такое.
I did not think you could do it.
Показать ещё примеры для «could do»...
способен на — incapable of
Разве британцы не способны на предательство?
Are the British incapable of deception?
Даже сейчас ты не способен на милосердие.
Even now you are incapable of mercy.
Не способным на убийство?
Incapable of murder, you mean?
Не способным на то, что я бы назвал убийством.
Incapable of what I would call murder, yes.
Вы, американцы, не способны на секретность из-за своей демократии.
You Americans, you are incapable of secrecy because you are a democracy.
Показать ещё примеры для «incapable of»...
способен на — able to
Я хотел бы быть способным на такое.
I would like to be able to.
Ты всегда был способен на такую многозадачность?
Have you always been able to multitask like this?
Он самодостаточный человек, способный на зрелые чувства, на глубокую любовь, в отличие от тебя.
He is a well-defined able to have emotions mature and deep love. Things that you know nothing.
Вы не способны достичь согласия ни по единому пункту и никогда не были способны на это.
You can't agree on a single issue, and have never been able to.
Более серьезным для меня было узнать о скрытых сторонах своего характера что я способен на убийство.
It's more about having realized to have a double personality.. ..that is able to kill.
Показать ещё примеры для «able to»...
способен на — capable of such a
Как вы могли подумать, что я... способен на такое!
How could you think me capable of such a thing?
Лимон спросил, правда ли я считаю, что женщины способны на такое?
The Lemon asked if I thought a woman was capable of such a thing.
Со своей стороны, я не могу поверить, что брат Освин способен на такое дело
For my own part, I cannot believe Brother Oswin capable of such a deed.
Я не знаю кто вообще способен на такое.
I don't know who's capable of such a thing.
Я знаю, что ты не способен на такое.
I know you're not capable of such a thing.
Показать ещё примеры для «capable of such a»...
способен на — capable of anything
Эти жулики способны на многое.
Those rogues are capable of anything.
А мужчина, внезапно узнавший, что жена решила его убить, способен на многое.
When a man finds his wife plans his death, he is capable of anything.
В такие моменты он был способен на всё.
He was capable of anything then.
А если я не верю в ад, то больше не боюсь, а без страха, я способен на все.
As I don't believe in hell I'm not afraid, and without fear I'm capable of anything.
Я способен на все, я могу уйти в любой момент.
I'm capable of anything... I could go off at any time.
Показать ещё примеры для «capable of anything»...
способен на — would
— Ты думаешь, я способна на это?
Do you think I would?
Ты способен на такое.
You would.
Вы не способны на это.
I would not have believed it.
Все в порядке, ты же знаешь, что мой отец не способен на убийство.
It's okay. I mean, you know my dad would never try to kill anybody.
Только злобные людишки с больным, ненормальным мозгом способны на это.
Only an evil person would do that, someone with a sick, bitter and twisted mind.
Показать ещё примеры для «would»...
способен на — do anything to
Знай, что я способна на всё, чтобы избавить тебя от проблем.
I would do anything to get you out of trouble, but don't mock me again together with Gaby.
Ты хороший режиссер, а я способен на все!
You're a good director, and I'll do anything!
Мы способны на все чтобы разбогатеть.
We'll do anything to be rich.
Найти рынок, где конкуренты так ненавидят друг друга, что способны на всё.
Find a market where the competitors hate each other so much, they'll do anything to win.
Она способна на все ради денег.
She'd do anything for money.
Показать ещё примеры для «do anything to»...
способен на — do something like
Если бы я был способен на такое, я был бы звездой собраний ААП.
Now, if I could do something like that I'd be the star of my AARP meetings.
Эри просто не способна на такое!
Eri wouldn't do something like that!
— Поверить не могу, что вы оказались способны на такое!
richard: I can 't believe you 'd do something like that!
Я всегда думал, что ты способен на большее, чем спорт.
I always thought you were for something other than sports lessons.
Кто, кроме него, способен на подобное?
Aside from him, who else can do something like this?