спать по ночам — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «спать по ночам»

спать по ночамsleep at night

Синьора не может спать по ночам.
The lady cannot sleep at night.
Мы должны спать по ночам!
We should sleep at night!
Я-то сплю по ночам.
I sleep at night.
И как люди могут спать по ночам?
How do these hacks sleep at night?
— Я хотела снова спать по ночам.
— I needed to sleep at night.
Показать ещё примеры для «sleep at night»...
advertisement

спать по ночамup at night

Всё это... не мешает тебе спать по ночам?
All this it... never keeps you up at night ?
Это не давало ему спать по ночам.
It was keeping him up at night.
Но ты знаешь, что не дает мне спать по ночам?
But you know what keeps me up at night?
Эмили, у меня куча кошмаров, которые не дают мне спать по ночам.
I have lots of other things that are keeping me up at night, okay Emily?
Ваш ребенок всё ещё не спит по ночам?
Your baby still waking up at night?
Показать ещё примеры для «up at night»...
advertisement

спать по ночамsleep

Надеюсь ты хорошо спишь по ночам.
Hope you sleep well.
— И как ты только спишь по ночам?
— How do you sleep?
Если бы я назвал вам их имена, а я не собираюсь называть их но если бы я это сделал, вы стали бы плохо спать по ночам.
If I told you their names-— l' m not gonna tell you their names... ... butifIdid , I don't think you'd sleep so well.
Он ведь не виноват! Он не спит по ночам!
It's not his fault he can't sleep.
Я так боюсь, что не могу спать по ночам.
I dare not sleep. I'm so afraid.
Показать ещё примеры для «sleep»...
advertisement

спать по ночамawake at night

Поэтому и не сплю по ночам.
It keeps me awake at night.
Ты не давал ей спать по ночам.
You kept her awake at night.
Каждый человек и подписчик которого мы теряем, не дают мне спать по ночам.
Each one of those faces and every subscriber we lose, they keep me awake at night.
Чтож, Пенни... какие тайны флагов не дают тебе спать по ночам?
So, Penny... what sort of flag questions keep you awake at night?
Это не дает мне спать по ночам.
It keeps me awake at night.
Показать ещё примеры для «awake at night»...

спать по ночамsleep better at night

Помогает им спать по ночам.
Helps them sleep better at night.
Богатые белые люди и их богатая белая защитница Селина Майер требуют необоснованное решение их необоснованной проблемы, чтобы они лучше спали по ночам.
This is rich white people and their rich white champion Selina Meyer demanding an unproven solution to an unproven problem so they can sleep better at night.
И вот, почему мы все сладко спим по ночам.
And why we all sleep better at night.
Я буду крепче спать по ночам.
I'll sleep better at night.
Это заставляет тебя лучше спать по ночам, думая, что это не должно быть незаконным?
Does it make you sleep better at night thinking this shouldn't be illegal?
Показать ещё примеры для «sleep better at night»...

спать по ночамgood night's sleep

Приятно знать, что гвардейцы сладко спали по ночам, пока я бороздил Тихоокеанский Юг, уворачиваясь от пуль и подтираясь кораллами!
Well, it's good to know that the National Guard was gettin' a good night's sleep... while I was in the South Pacific dodging' bullets and using coral as toilet paper!
Он интересно рассказывает. Сколько ты уже не спишь по ночам?
When was the last time you got a good night's sleep ?
Я плохо сплю по ночам с тех пор как это началось.
I haven't had a good night's sleep since this thing started.
Нас уволили... с завода, и мы плохо спим по ночам.
"we just lost our jobs... "at the factory, And we can't get a good night's sleep."
Призрак исчезнет и мы начнём спокойно спать по ночам.
The ghost will disappear and we can get a good night's sleep.
Показать ещё примеры для «good night's sleep»...

спать по ночамsleep well at night

Вы собираетесь нести этот крест чтобы люди могли спокойно спать по ночам?
Are you willing to bear that cross so thapeople can sleep well at night?
А сейчас я заполняю отчёт о расходах, чтобы спокойно спать по ночам, зная, что я никого не обманываю.
And now I'm filling out an expense report... so I can sleep well at night knowing that I have been honest.
Вероятность этого очень мала, конечно, но я бьюсь об заклад, что это помогает нашему вору органов лучше спать по ночам.
It's highly unlikely, of course, but I'm betting it helps our organ thief sleep well at night.
Ты может не будешь хорошо спать по ночам, но с тобой все будет хорошо.
You may not sleep as well at night, but you will be fine.
Они хорошо спят по ночам?
They sleeping well at night?

спать по ночамlay awake at night

Я не могу нормально спать по ночам... напугана.
I lie awake at night... terrified.
Я привыкла не спать по ночам, расстроенная, потому что, хоть ты и не мог видеть пятна, я знала, что они там есть!
I used to lie awake at night upset because even though you couldn't see the stains I knew they were there.
Я не сплю по ночам, все время об этом думаю.
I lay awake at night thinking about it.
Он не мог спать по ночам, пока его мать громко стонала с Кальпой.
He lay awake at night while his mother was with Kalpa, moaning loudly.
Игнац с головой погрузился в науку, но не спал по ночам, постоянно мечтая о Валери.
Ignatz threw himself into his studies, but lay awake each night dreaming only of Valerie.

спать по ночамkept me up every night

А я не сплю по ночам из-за того, чего не сделал.
It's the things I didn't do that keep me up at night.
Вы знаете только то, что я вам показал. И этот факт не даст вам спасть по ночам.
You only know what I have shown you, and that fact should keep you up at night.
Эта мысль не даёт мне спать по ночам.
It's one of the things that keeps me up at night.
Ага, раз ребёнок, испортивший мне фигуру, не дающий мне спать по ночам, из-за которого у меня нет ни карьеры, ни будущего, ни повода для радости в ближайшие 20 лет, — наш, то да, конечно, это всё меняет.
Right, when it's our kid that's ruined my body and kept me up all night and I've got no career and no future and nothing to be happy about for the next 20 years, sure, that'll be completely different.
Грёбаное дитя не даёт мне спать по ночам уже две недели!
Damn kid's kept me up every night for two weeks.