союзе с — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «союзе с»
союзе с — union with
Пожалуй, союз с вами задушил его искусство, как до того вы задушили моё.
Perhaps his union with you has stifled his art as youstifled mine before him.
Принц Тас желает заключить союз с её народом, женившись на ней.
Tus wishes to make a union with her people through marriage.
Твой союз с Шивой станет невозможен.
Your union with shiva will become impossible.
Шива ждет своего союза с Сати.
Shiva awaits his union with sati.
Она ограбила кредитный союз с тобой. Почему?
She was willing to defraud a credit union with you.
Показать ещё примеры для «union with»...
союзе с — alliance with
Не мы, так король заключит союз с Ислам Гиреем.
If not us, the king will make an alliance with Islam Giray.
Я только выграю от союза с вами.
I can only benefit from my alliance with you.
Я согласен на союз с группировкой Синва.
I agree to the alliance with the Shinwa Group.
Неделю спустя, семья Акаси создала союз с семьёй Кодзима, самой большой бандой якудза в Окаяма, открыто говоря о своём противостоянии.
One week later, the Akashi family formed an alliance with the Kojima family, the biggestyakuza gang in Okayama, revealing theirconfrontational stance.
Они чётко выразили позицию по поводу своего союза с Ямамори Этобольше, чем просто деловой вопрос.
They made itquite clear their alliance with Mr.Yamamori was little more than a business matter.
Показать ещё примеры для «alliance with»...
союзе с — league with
Ты в союзе с Протоном.
You are in league with Proton.
Наместник Торговой Федерации... был некогда в союзе с этим Дартом Сидиусом... но был предан десять лет тому назад темным владыкой.
The viceroy of the Trade Federation... was once in league with this Darth Sidious... but he was betrayed ten years ago by the dark lord.
Эта королева, кто бы она ни была, должна быть в союзе с Анубисом.
This queen, whoever she is, must be in league with Anubis.
Более всех других врагов, мой хозяин боится Турцию, и тем не менее французы в союзе с ней!
More than any other enemy, my master fears the Turks, and yet the French are in league with them!
Итак... Ты в союзе с Фреником.
So, then... you are in league with Frenic.
Показать ещё примеры для «league with»...
союзе с — allies with
Французы заключили союз с Патриотами в 1778, поставляя им боеприпасы, и, очевидно, оборудование для изгнания демона.
The French had allied with the Patriots in 1778, supplying munitions, and, apparently, devices for demonic exorcism.
Двое Свидетелей вместе и в союзе с могущественной ведьмой.
The two Witnesses united, and allied with a powerful witch.
Моим стремлением всегда был союз с Кораном.
My intent was always to be allies with Khitan.
Если она заключит союз с Джаспером, в Уэльсе, они покончат с Эдуардом раз и навсегда.
If she reaches Wales, allies with Jasper, they'll go after Edward, finish him.
Поэтому мы устанавливаем союз с регентом.
So we install an Ally as regent.
Показать ещё примеры для «allies with»...
союзе с — formed an alliance with
Чтобы с ними совладать, Папа Сикст заключил союз с Венецией, с Испанией, а еще с герцогами Феррары и Урбино.
To fight them, Pope Sixtus formed an alliance with Venice,.. ..with Spain, with the Dukes of Ferrara and Urbino.
Я заключил союз с кем-то, кто сможет помочь твоему дяде.
I formed an alliance with someone who may be able to help your uncle.
Значит, вероятно, Владыка заключил союз с одним из ваших.
So, perhaps the Master has formed an alliance with one of your kind.
Прости, пап, я уже заключил союз с мамой.
Sorry, Dad. I already formed an alliance with Mom.
Кстати, а это правда, что семья Ямамори собирается заключить союз с группировкой Синва?
By the way, is ittrue that the Yamamori family is going to form an alliance with the Shinwa Group?
Показать ещё примеры для «formed an alliance with»...
союзе с — aligned with
Потому что Британия вступила в союз с Польшей.
Because Britain is aligned with Poland.
Британия вступила в союз с Польшей.
Britain is aligned with Poland.
союз с квинном — необходимое зло. но с этим покончено.
Aligning with Quinn was a necessary evil, but that's over now.
Мы не вступим в союз с русскими.
We will not align ourselves with the Russians.
Тогда тебе стоит заключить союз с Гавриилом.
Then you should align with Gabriel.
Показать ещё примеры для «aligned with»...
союзе с — pact with
Падре думает, Себастьян заключил союз с Дьяволом.
The priest thinks Sebastian has a pact with the devil.
Коммунистический Китай только что заключил оборонительный союз с Албанией.
Red China just signed a mutual defense pact with Albania. Albania?
Он заключил союз с дьяволом.
He made a pact with Satan.
Что у вас союз с дьяволом. И что вы оборотень, по ночам превращаетесь в волка.
They say you have a pact with the devil... and you turn into a werewolf at night.
Если Робб Старк хочет союза с нами, ему следовало прийти самому, а не прятаться за маминой юбкой.
If Robb Stark wants a pact with us, he should come himself, not hide behind his mother's skirts.
союзе с — joined with
Ни лжи, ни зависти ...лишь мудрость ...в союзе с простотой. И ночь, ...лишенная тревог...
The quiet mind, the equal friend, no grudge, no strife, wisdom joined with simplicity, the night discharged of all care.
Ваш дядя Йорк в союзе с Болингброком,
Your uncle, York, is joined with Bolingbroke,
Я определенно не нуждаюсь в союзе с вами, королевами Тьмы.
I certainly don't need to join you, uh, queens of darkness.
В газете пишут, что мы, возможно, заключим союз с русскими.
Cos in the paper it says we might join up with the Russians.
Если мы войдем в союз с Бракири, нас заметят.
If we join Brakiri, we are noticed.