сопроводить — перевод на английский
Варианты перевода слова «сопроводить»
сопроводить — escort
Ваши люди сопроводите этих господ и этих заключенных в Инвернесс.
You men escort these gentlemen and these prisoners to Inverness.
Ты должен сопроводить пленников к Верховному Далеку.
You are to escort the prisoners to the Dalek Supreme.
Вы можете сопроводить их со мной в Инвернесс.
You can escort them with me to Inverness.
Так что ты сделаешь мне большое одолжение... если поучаствуешь вместо меня и сопроводишь Ив.
So you'd be doing me a great favor if you would attend in my place, and escort Eve.
Я с удовольствием сопровожу Ив.
I would love to escort Eve.
Показать ещё примеры для «escort»...
сопроводить — accompany
Я лучше вас сопровожу!
I'll do much better than that. I'll accompany you.
Мой господин приказал мне попросить вас сопроводить нас.
Milord commands me to request that you accompany us.
— Сопроводить одну даму на Бродвейскую премьеру.
Accompany some woman to a Broadway premiere.
Когда приедет скорая, Вы двое сопроводите Златовласку в госпиталь.
Right, when the ambulance gets here, you two accompany Goldilocks here to the hospital.
Ярнелл, проследи, чтобы тело отвезли на станцию, и сопроводи его домой.
Yarnell, you can see to the body's transport to the train station and accompany it home.
Показать ещё примеры для «accompany»...
сопроводить — take
Я сам сопровожу ее, Спика.
— I'll take her myself, Spica.
Сопроводите их к каютам.
Take them to their quarters.
Отдайте мне это существо, и я сопровожу вас до воронки.
Give me the creature and I'll take you to the vortex.
А ты, Фин, сопроводи Чета ко мне в офис.
And, Fin, take Chet to my office.
Почему бы вам, ребята, не взять Джея в охапку и не сопроводить его до места преступления, посмотреть подстегнет ли это его память?
Why don't you guys grab Jay, take him down to the crime scene, see if that sparks his memory?
Показать ещё примеры для «take»...
сопроводить — escort her back to
Дельта 2, 6 и 8, сопроводите транспорт на базу.
Deltas 2 through 6 plus 8, escort her back to base.
Я сохранял этот секрет на протяжении 24 лет ... ожидая того дня, когда Пророчество сбудется, ... чтобы доказать вам мою преданность и сопроводить вас в Народный Дворец чтобы занять ваше законное место на троне.
I have carried this secret for 24 years, ...waiting for the day that the Prophecy might be fulfilled, ...so that I could pledge my loyalty to you and to escort you back to the People's Palace to assume your rightful place on the throne.
Миссис Стронг, я пришел сопроводить вас в Уайтхолл.
Mrs. Strong, I have come to escort you back to Whitehall.
Вы можете сопроводить меня в Нью-Йорк.
You are free to escort me back to New York.
сопроводить — will be conveyed
Вас сопроводят в Медотсек где ваш мозг будет стерт.
You will be conveyed to a Medlab facility... where you will be brainwiped.
Я должен задержать вас и сопроводить в офис маршалов.
You know I'm supposed to take you in, convey you to the Marshals service.
Но пока толпа вас не получит. У меня четкие инструкции сопроводить вас к одной особой персоне.
I am under strict instruction to convey you to one person in particular.
мы должны сопроводить его Величество во дворец
We need to convey His Magnificence to the palace.
сопроводить — to bring
Меня просто попросили его сопроводить.
— I wasn't there. They told me to bring him in.
Ваша милость, королева прислала меня сопроводить вас назад в Красный замок.
Your Grace, the queen has sent me to bring you back to the Red Keep.
Мне было сказано сопроводить тебя к месту встречи в Ризенбурге.
I was simply told to bring you along to Resembool to meet up with the others.