соотечественников — перевод на английский
Быстрый перевод слова «соотечественников»
«Соотечественник» на английский язык переводится как «fellow countryman» или «compatriot».
Варианты перевода слова «соотечественников»
соотечественников — fellow countrymen
Иногда мне стыдно за моих соотечественников.
I am sometimes ashamed of my fellow countrymen.
Соотечественники.
Fellow countrymen.
Но как же ваши соотечественники?
But what about your fellow countrymen?
Мои соотечественники! Дом, разделённый надвое не...
Now, fellow countrymen, a house divided against itself...
Сколько немцы вам платят за то, что выдаёте своих соотечественников?
How much do the Germans pay you? For turning in your fellow countrymen, huh?
Показать ещё примеры для «fellow countrymen»...
advertisement
соотечественников — compatriots
Тогда, дорогой мой, мы соотечественники.
Sir, we are compatriots!
А ваши соотечественники, кажется, не прочь.
It does not seem to be bothersome his compatriots.
Мадам Инглторп, она распространила свое гостеприимство на семерых моих соотечественников, которым пришлось бежать с родины.
She was so kind of offering hospitality to seven of my compatriots, refugees of our birth-place.
Но в отличие от своих соотечественников которым нужны деньги Всадник прибыл поскольку обожает резню.
But unlike his compatriots who came for money, the Horseman came for love of carnage.
Его осуждают даже его соотечественники.
Now it disclaims and his compatriots.
Показать ещё примеры для «compatriots»...
advertisement
соотечественников — countrymen
Чтобы не вызвать подозрений, они будут одеты в костюмы ваших соотечественников.
To be less conspicuous, they travel in the costume of your countrymen.
Тогда вы согласны с моими соотечественниками?
Then you agree with my countrymen?
Теперь я знаю, каковы мои соотечественники и мужчины вообще.
Now I know how my countrymen and men in general are.
Мой зять ни в чем не хочет отставать от своих соотечественников.
My son-in-law has ambitions for his countrymen.
Друзья... соотечественники...
Friends... countrymen...
Показать ещё примеры для «countrymen»...
advertisement
соотечественников — own people
Чтобы соотечественники дома сделали все возможное, чтобы избавить меня от этих бессмысленных поручений.
If the people back home... were clamoring to get me out of this pointless errands.
От этого зависят жизни сотен тысяч ваших соотечественников.
The lives of hundreds of thousands of your people may depend upon it.
И это даже не твои соотечественники.
And yet these are not your people.
Как и эти отбросы Рима, что насилуют нашу страну, и что так долго терроризируют наших соотечественников.
(sing) As the filth from Rome who rape our country (sing) (sing) And who've terrorized our people for so long (sing)
Ради ваших соотечественников!
For your own people?
Показать ещё примеры для «own people»...
соотечественников — fellow
Мои кардассианские соотечественники, должен вам с прискорбием сообщить, что баджорские рабочие захватили контроль над станцией.
My fellow Cardassians I regret to inform you that Bajoran workers have gained control of this station.
— Мои соотечественники американцы, добрый вечер.
My fellow Americans, good evening.
И научила меня... Любите соотечественников, и если бы мы все обняли своих врагов, мир продлился бы 1000 лет.
And she taught me... to love my fellow man, and if we all just hug our enemies, peace would last 1,000 years.
Доктор, если бы вам нужно было описать меня и моих соотечественников одним словом, разве бы вы не остановили свой выбор на «дотошные»?
is there a single trait you would ascribe to me and my fellow Cardassians? Would it not be our attention to detail?
Хорошо, мои соотечественники — Американцы, до того, как закончится этот год, мы водрузим Воловитца на одну из участниц шоу «Американская топ модель»
Well, my fellow Americans, before this year is out, we will put a Wolowitz on one of America's top models.
Показать ещё примеры для «fellow»...
соотечественников — fellow americans
Дорогие соотечественники, мы переживаем историческое и беспрецедентное событие.
My fellow Americans, a historic and unprecedented event has occurred.
Дорогие соотечественники, я вру как сивый мерин.
My fellow Americans, I am full of crap.
Члены семьи Хайтауэр, уважаемые гости, дорогие соотечественники.
Members of the Hightower family, distinguished guests, my fellow Americans.
Дорогие соотечественники, этим утром я обращаюсь к вам, преисполненная восхищения от величия нашей демократической системы.
My fellow Americans, I stand before you this morning in barefaced awe of the majesty of our democratic system.
Добрый вечер, мои соотечественники.
Good evening, my fellow Americans.
Показать ещё примеры для «fellow americans»...