созывать — перевод на английский

созыватьcall

Созывай городское собрание и я расскажу об этом всем.
Call a town meeting and I'll tell everyone all about it.
Сомневаешься — созывай сбор.
Oh, if in doubt, call the muster!
Вы просто созывали ее Ангела?
Did you just call her Angel?
Это — ад подобно наследству, чтобы проходить на на ваше... хорошо, что Вы, чтобы созывать ее теперь... дочь?
That's a hell like legacy to pass on to your... well, what you to call her now... daughter?
Когда кто-то умирает, колокол созывает народ.
When someone dies, its ringing once... To call all people.
Показать ещё примеры для «call»...

созыватьconvening

Сегодня, мои министры, я созываю чрезвычайный совет.
Today, my ministers, I am convening an emergency council.
Моя мать очень волнуется. Она созывает свою группу изучения Библии слушать, а затем молиться за мою душу.
She's convening her Bible study group to listen in and then pray for my soul.
И поимку Келлера служба США по вопросу условно-досрочных освобождений созывает слушание, чтобы обсудить смягчение условий вашего заключения."
"and catching Keller, "the U.S. probation office is convening a hearing to discuss the commutation of your sentence."
Тафт поки рип созывает совещание для обсуждения амфитеатра у нас есть сигнализация
Taftpokirip is convening a meeting to discuss the amphitheater. We have an alarm.
Они созывают большое жюри, чтобы расследовать смерть Уильяма Льюиса.
They're convening a grand jury to investigate the death of William Lewis.
Показать ещё примеры для «convening»...

созыватьhas summoned a

Сэр Пэррис, Боже храни нас, созывает народ на сходку.
Mr. Parris, God help us, has summoned a meeting of the society.
Тарик созывает десятки лидеров группировок.
Tariq has summoned a dozen tribal leaders.
Он созывает своих приспешников.
He's summoning his servants.
Мистер Барретт вечером созывает экстренное заседание правления.
Mr. Barratt's summoning an emergency board meeting this evening.
Детей созывают в школу.
The children are summoned to school.
Показать ещё примеры для «has summoned a»...

созыватьmeeting

Ещё бы, наверное, созывает заседание Кабинета министров.
More probably would convene a meeting of the Cabinet of Ministers.
Случай, когда некто созывает собрание согласно концепции, придуманной другим человеком, не поставив этого человека в известность, называется... какое бы подобрать слово?
So the fact that anyone would hold a meeting invented by a certain person without that certain person seems, well... let's see, what's the word?
Через час я созываю экстренное заседание.
I called an emergency meeting in an hour.
Это сейчас политика такая, что мои командующие созывают заседание а я не участвую?
Is it policy now that my military commanders convene a meeting, and I'm not involved?
Джона рано утром во вторник созывает встречу "Джефферсонов" за завтраком.
Jonah has called an early breakfast meeting of the Jeffersons on Tuesday morning.

созыватьcalled a meeting

Я не созывал его.
I haven't called a meeting.
Я не созывал вас.
I didn't call a meeting.
И с каких это пор вы созываете собрание?
And since when do you call meetings?
— мы созываем собрание,
— we call the meetings. — Yeah.
Я созываю всех в бункере в ближайшее время.
I'm calling a meeting to the bunker ASAP.

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я