совещательный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «совещательный»

«Совещательный» на английский язык переводится как «consultative».

Варианты перевода слова «совещательный»

совещательныйjury

Эту записку мне передали в совещательной комнате.
This note was given to me in the jury room.
Присяжные могут удалиться в совещательную комнату.
The jurors can retire to the jury room and begin deliberating.
Я думаю, что когда вы удалитесь в совещательную комнату, то поймете, что обвинение провалило это дело, и таким образом, вам придется принять правильное решение:
I think when you retire to the jury room, you will find that the prosecution has failed to fulfill that mandate, and as such, you will be compelled to do the right thing.
Рейчел, если я уйду, я смогу думать только о том, что происходит в совещательной комнате.
Rachel, if I leave, all I'm gonna be thinking about is what's happening in that jury room.
advertisement

совещательныйchambers

Судья Элизабет Хэвторн провела все утро в совещательной комнате со сторонами защиты и обвинения.
Judge Elizabeth Hawthorne spent all morning in chambers with the prosecution and defense teams.
В совещательной комнате я подробно рассмотрела это дело.
I went to my chambers and reviewed this case.
Если буду кому нужна, я в совещательной комнате.
? If anyone needs me, I'll be in my chambers. ?
advertisement

совещательныйadvisory

Ты, должно быть, здесь в качестве совещательного голоса.
You must be here in an advisory capacity.
По всей вероятности, я должен хорошо поработать в зале суда, но если я хочу, чтобы компания выжила, я должен быть полностью, не сидя в тени в качестве совещательного голоса, уйти.
In all likelihood, I'm gonna get worked over pretty good in the courtroom, but if I want the company to survive, I have to be out completely, not hanging around on the sidelines in some advisory capacity, but gone.
advertisement

совещательный — другие примеры

И почему же вы покинули совещательную комнату м-р Истер, присяжный номер 9?
— Wouldn't mind taking that class. — What subject?
Лидеры республиканцев в своей совещательной комнате ждут нашего ответа.
Republican leadership are in their conference room waiting for our reply.
В Гретчен говорит здравый смысл там у них прям совещательная комната, потому что они часто советуются а не выглядит типа типа вещи Марии-
Gretchen's offering words of wisdom. I kind of tune out that side of the room 'cause they're very, very chattery. Is this looking maybe like a slight Marie antoinette-type thing?
Он по уши занят контрактами, и его участие в делах компании можно охарактеризовать как совещательное.
Yeah. Buried deep in his contracts, there's a teeny-tiny clause about his participation in the company being strictly advisory.
Я не хотел говорить о суде, о том, что происходило в совещательной комнате, ни о чем из этого.
I'm the one who's afraid of commitment?
Показать ещё примеры...