советую вам — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «советую вам»
советую вам — recommend you
И я советую вам постараться сходить в музей.
And I recommend you really try and make it to the museum.
Я бы советовал вам остаться.
I recommend you stay...
Нет, сэр, я бы не советовал вам именно здесь сходить на берег.
No sir, I wouldn't recommend you to go ashore here.
Я советую вам во всём сознаться
I recommend you confess immediately.
Я советую вам вернуться в салон, и пристегнуть ремни, если вы, конечно, не хотите, чтобы вас размазало по салону, когда мы ударимся о землю.
Now, I recommend you go in the back, fasten your seat belt, unless you'd like to end up as a hood ornament when we hit the ground.
Показать ещё примеры для «recommend you»...
advertisement
советую вам — advise you
Я советую вам открыть глаза, капрал.
I advise you to keep your eyes open, corporal.
Я советую вам прикусить ваш дерзкий язык.
I advise you to curb that wagging tongue of yours!
Он был доставлен в эту страну до войны, так что я советую вам ...
It was brought to this country before the war, so I advise you...
Мистер Уэлби, в ваших — и наших — интересах я советую вам... оставить полицейскую работу полиции.
Mr. Wellby, in your — and our — interest I have to advise you... to let the police do the police work.
И я советую Вам не покидать город...
And I advise you not to leave the city.
Показать ещё примеры для «advise you»...
advertisement
советую вам — suggest you
Так я советую вам перестать болтать и доставить нас на Мартинику.
Then I suggest you stop talking and take us to Martinique.
Мы советуем вам повеселиться и потратить ваши денежки.
We suggest you have fun and spend your money.
Сейчас уже поздно, я бы советовал вам поспать.
Now, as it is late, I suggest you sleep.
Но если это случится со мной, я советую вам помнить, что мои оперативники отомстят за мою смерть.
But if it should befall me, I suggest you remember that my operatives would avenge my death.
Поскольку мы зависим от м-ра Флинта по части райталина, я со всем уважением советую вам обращать меньше внимания на юную леди, когда вы встретите ее в следующий раз.
Since we are dependent on Mr Flint for the ryetalyn, Captain, may I respectfully suggest you pay less attention to the young lady if you encounter her again.
Показать ещё примеры для «suggest you»...
advertisement
советую вам — you better
— Я советую Вам проверить еще раз!
— You better go catch it!
Если мы с вами еще встретимся, советую вам запомнить их имена.
If I ever see you again, you better remember who they are.
М-р Рид, я не знаю, что с вами происходит... но советую вам переходить к делу, и побыстрее.
Mr. Reede, I don't know what you're on, but you better get to the point and quick.
На первый раз прощаю, но советую вам переоборудовать ваш туалет если вы не хотите отправиться под суд.
I'll look past it this time, but you better get that bathroom up to code if you don't want a lawsuit.
Советую вам крепче держаться за ваши кислородные баллоны, дамы и господа,
You better hang on to your oxygen tanks, ladies and
Показать ещё примеры для «you better»...
советую вам — advice
Так что советую вам делать все так, как я скажу, и не мешкая.
So listen to a bit of advice. Do every single thing I tell you to do, and do it quick.
Советую вам спать на боку, вытянув ноги как можно дальше.
My advice is on the side, with your legs spread the furthest.
Я советую вам остерегаться маркизы де Мертей.
The advice is: Be careful of the Marquise de Merteuil.
Первое, что советую Вам — закройте школу.
My first piece of advice to you--close the school.
Я советую вам признаться в обоих убийствах.
My advice... Confess to both these murders right now.
Показать ещё примеры для «advice»...
советую вам — would advise you
Я советую вам сейчас отойти.
Now, I would advise you to step back.
Но я советую вам... не воспринимайте это все... слишком серьезно.
But I would advise you not to take it too seriously.
Суд советует вам сделать это быстро, так как у судьи был опасно выглядящий буррито на завтрак утром и он только что принял Имодиум.
The court would advise you to make it quick, as the court had a dicey-looking breakfast burrito this morning and just took an Imodium.
Если то, что говорит ваша подруга, правда, я советую вам признаться в этом сейчас.
If what your friend says is true, then I would advise you to come clean now.
Я советую вам быть более осторожной
I would advise you to be more careful
Показать ещё примеры для «would advise you»...
советую вам — i'd advise you
Советую вам выбрать сторону сейчас, иначе рискуете остаться без друзей.
I'd advise you to choose sides now or risk being without any friends at all.
Мы рады, что встретили вас, и что вы нам помогли... Советую вам немедленно повернуть назад.
It's a pleasure to meet you and a relief... I'd advise you to turn around immediately.
Советую Вам колотить его в начале каждого сеанса.
I'd advise you stun him before each sitting
Советую вам уйти.
I'd advise you to leave.
Советую вам, сейчас быть с китайцами помягче.
I'd advise you tread on Chinese toes softly right now.
Показать ещё примеры для «i'd advise you»...
советую вам — urge you
Мистер Лутор, мы ещё не проверяли этот антидот. Я советую вам опробовать его на лабораторных мышах.
Mr. Luthor, we have never tested this antidote, I urge you to try it on a lab animal first.
Я советую вам разобраться с ситуацией как можно быстрее и решительнее.
I urge you to deal with this in a swift and decisive manner.
Я настоятельно советую вам не отказываться от адвоката.
I strongly urge you to retain counsel.
Как его хирург, я советую вам разрешить нам дать ему лучшее, что мы можем.
As his surgeon, I urge you to let us give him the best chance we can.
Я советую вам сотрудничать с нами в расследовании.
I'd urge you to cooperate with our enquiries.
Показать ещё примеры для «urge you»...
советую вам — you'd better
Кстати, когда я в следующий раз разошлю отчёт по анализу концепции, советую вам его читать, иначе всю группу нафиг уволю.
By the way, the next time I send an audience research report around... you'd better read it, or I'll sack the lot of you.
Советую вам помириться, прежде чем подойдёте к моей двери!
Your children are here. You'd better make peace before opening the door...
Советую вам заготовить хорошие ответы, агент ДиНоззо.
You'd better have some damn good answers, Agent DiNozzo.
Слушайте, советую вам держаться подальше от этого.
Listen, you'd better stay out of this.
Советую вам дать более рациональное объяснение.
You'd better have a rational explanation for all this.
советую вам — told you
Я советую вам подождать, пока он не вернётся.
I'm telling you to wait until he returns.
Офицер, я снова советую Вам... Я не помню.
Again,officer,I'm telling you...
Я советовал вам не верить в сказки, а сам начинал верить в свою.
I told you not to believe in fairytales, then I myself began to believe in mine.
Я же советовал вам ограничить сахар.
— I thought I told you to cut down on the sugar.
У Вас хороший врач. Он советует Вам отдохнуть, но Вы игнорируете его советы.
The doctor tells it to rest, and it ignores the councils of him, never change!