собраться с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «собраться с»

собраться сto gather

Так вот, прежде, чем он уедет, я прошу вас, дайте более взвешенный ответ, и у нас будет немного времени, чтобы собраться с силами.
So, before he leaves, I ask you to, perhaps, present a more even-tempered response, to give us some time to gather our forces.
Я пойду соберусь с мыслями.
I got to gather my thoughts.
Мне нужно принять ванну, чтобы собраться с мыслями.
I need a bath to gather my wits.
Даст ему шанс собраться с мыслями, восстановиться.
Give him a chance to gather his thoughts, recharge.
Я хочу собраться с мыслями прежде чем разговаривать с ним.
I want to gather my thoughts before I talk to him.
Показать ещё примеры для «to gather»...
advertisement

собраться сpull yourself together

Так что тебе лучше собраться с мыслями и идти туда.
So you better pull yourself together and get in there.
Соберись с духом, поплачь о маме... Поддержи отца.
Pull yourself together and mourn for your mother and help your dad.
Мне просто нужно было попытаться собраться с силами и идти.
I just had to try to pull myself together and go.
Просто...мне нужно было время, чтобы собраться с мыслями.
I just... wanted to take a second to pull myself together.
Соберись с мыслями.
Pull yourself together.
Показать ещё примеры для «pull yourself together»...
advertisement

собраться сget

Я должен успокоиться и собраться с мыслями.
I just gotta get my head right.
Просто, мне нужно было съездить в Европу, собраться с мыслями и решить, что делать.
I just needed to get out of Europe and clear my head and figure out what to do.
Может мне нужно немного времени... чтобы собраться с мыслями... и всё вспомнить.
Maybe I just need some time to... you know, just... clear my head... and get things straight.
Ты отвлекаешь меня и потом я теряю время, пытаясь собраться с мыслями.
You're distracting me and it will then take time to get back to where I was.
Нет, мам, я сама, хочу собраться с мыслями в дороге.
No, mom, it's ok. I'd kinda like to do this, You know, get my head straight before i get there.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

собраться сto collect

Пусть раскачается, дай ему пару дней, чтобы собраться с мыслями.
You can pick him up, give him a couple of days to collect his thoughts.
Я позволила ему побыть здесь, чтобы он мог собраться с мыслями.
I let him stay here to collect himself.
По закону, у него есть один день после предъявления обвинения, чтобы собраться с мыслями.
By law, he gets one day after charges have been filed to collect his thoughts.
— Дай мне минутку, собраться с мыслями для ответа.
— Allow me a minute to collect my wits such to reply.
Я подумал, что это отличное место, чтобы собраться с мыслями.
Well, I thought this would be a good place to collect my thoughts.
Показать ещё примеры для «to collect»...

собраться сgoing with

Куда ты собрался с моими гребанными цветами?
Where are you going with my goddamn flowers?
Эй, куда ты собрался с этим рюкзаком, Плевалка?
Hey, where you going with that backpack, spitter?
— Куда же ты собрался с велосипедом?
— Where the hell are you going with that bike?
Куда ты собралась с этим?
Where are you going with that?
И куда же ты собрался с этим кейсом?
So, where were you going with it?
Показать ещё примеры для «going with»...

собраться сtogether

Необходимо было собраться с мыслями и успокоиться.
— I needed to get my thoughts together and calm down.
Оставляю вас, чтобы вы собрались с мыслями.
Leave you alone to get your thoughts together.
Я собралась с духом. У меня даже тушь не потекла!
Yeah, I will pull myself together.
Мне нужно просто собраться с мыслями.
I just... need to get my head together.
Надо было собраться с мыслями.
I had to get my head together.
Показать ещё примеры для «together»...

собраться сto clear

— Пола всегда говорила, что это лучшая часть её дня, ...возможность собраться с мыслями.
Paula always said that it was the best part of her day, her chance to clear her head.
Доктор так много всего сказал, что мне нужно собраться с мыслями.
The doctor said so many things, I have to clear my mind.
Собраться с мыслями.
To clear his head.
Тебе нужно собраться с мыслями, взять небольшой перерыв.
You just need to clear your head, take a little break.
Я была сбита с толку, а уехав собраться с мыслями, осознала, что думать могу об одном только Стэнли — и о своём ударе с лёта!
I was confused, so I went away to clear my head and realised that all I could think about was Stanley — and my forehand volley!
Показать ещё примеры для «to clear»...

собраться сto brace myself

Это время собраться с силами... чтобы попрощаться.
It's time to brace ourselves... to say goodbye.
Пришло время собраться с силами, чтобы попрощаться.
TV: It's time to brace ourselves to say goodbye.
Я должен собраться с духом?
Do I need to brace myself?
Мне нужно собраться с духом в случае, если мужик полностью обнажен.
I like to brace myself in cases of full-on male nudity.
Но Мумфорд собрался с силами и вскоре Смит оказался в беспомощном состоянии
"but Mumford braced up and soon had Smith "in a helpless condition."
Показать ещё примеры для «to brace myself»...

собраться сto make up

Тебе нужно собраться с мыслями.
You have to make up yourmind.
Вам надо просто собраться с силами, собраться вместе и спасти вселенную.
You just need to make up and team up, and save the universe.
Я дам вам минутку собраться с мыслями.
I'll give you a moment to make up your minds.
Я не могу ходить в одежде священника только потому, что вы никак не можете собраться с духом .
I shouldn't be going around in a priest's clothes just because you can't seem to make up your mind.
Я должен собраться с мыслями.
I need to make up my mind.
Показать ещё примеры для «to make up»...

собраться сto get my head together

Мне нужно время чтобы собраться с мыслями.
I need time to get my head together.
Мне просто было нужно собраться с мыслями.
I just needed to get my head together.
Я просто решил прогуляться собраться с мыслями перед встречей
I'm just going for a walk to get my head together for this meeting tonight.
Почему бы тебе не поспать немного, собраться с мыслями, и потом приходи ко мне.
Why don't you take a short nap, get your head together, and then come over to my place.
Просто соберись с мыслями, чтобы мне не пришлось за тебя беспокоиться.
You just get your head together so I don't have to worry about you anymore.
Показать ещё примеры для «to get my head together»...