слоняться — перевод на английский

Варианты перевода слова «слоняться»

слонятьсяhang

Я подвез тебя, потому что не хотел оставить тебя слоняться вокруг моего дома.
I gave you a ride because I didn't want to leave you hanging around my house.
— Это пытка... — слоняться по барам, платить за ужин, танцевать на дискотеках...
It's tonure... hanging out in bars, paying for dinner, dancing in discos...
Тогда почему ты слонялся вокруг моего кабинета?
Then why are you hanging out watching my office?
Люди называли его изворотливым, слонялся повсюду. — Все знали, что он был дилером.
People calling in all hours, dodgy sorts hanging about, cos everyone knew he was a dealer.
Мне надоело слоняться вокруг Эддисон.
I got bored hanging around Addison's.
Показать ещё примеры для «hang»...

слонятьсяloiter

Ещё раз увижу, что ты слоняешься здесь, — убью!
Once again I see what are you loitering here — I'll kill!
Он слоняется тут.
The man is loitering.
Опять слоняешься по сараям, Майки?
Loitering in the woodshed again, are we, Myccie?
Видимо, соседи видели как кто-то слонялся возле дома Вестлейка в ночь убийства.
Apparently, neighbors saw someone loitering outside the Westlake home the night of the murder.
Он узнал Лекси на фотографии, он припомнил, что она слонялась в этом районе прошлым летом.
He recognised Lexie from the photograph, he reckons she was loitering round the grounds this last summer.
Показать ещё примеры для «loiter»...

слонятьсяwander

Не понимаю чего мы добьемся, если будем здесь слоняться.
I can't see how wandering around the grounds is going to give us the answer.
Что же касается вас, вам нечего, слоняться ночью по коридорам.
You, on the other hand, have no business wandering the corridors at night.
Поскольку Мо-Мо начала слоняться по дому посреди ночи.
Due to the fact Maw Maw has been doing quite a bit of wandering in the middle of the night.
Слонялся вокруг... сначала пытался быть музыкантом, теперь я плотник, пытающийся быть отцом.
Wandering around... first I'm a musician, now I'm a carpenter, trying to be a father.
Первая часть — наш парень бесцельно слоняется вокруг да около перед нападением.
Well, the first part is just watching the guy wandering around aimlessly before the attack.
Показать ещё примеры для «wander»...

слонятьсяstick around

Теперь вы хотите слоняться по Вашингтону и греться в лучах славы.
Now you want to stick around Washington and bask in your glory.
Возможно, он знал достаточно, чтобы найти путь слоняться здесь поблизости.
Maybe he knew enough to stick around.
Вы думаете, что я собираюсь слоняться поблизости?
What makes you think I'm gonna stick around?
Я сомневаюсь, что он будет слоняться где-нибудь по близости, когда эта штука должна будет взорваться.
I doubt he'll stick around once that thing is set to explode.
Мне показалось, что ситуация будет неловкой для нас, потому что у нас никогда не было настоящих отношений. так что я собиралась тут немного слоняться поблизости посидеть с детьми и познакомиться с подружкиными парнями или партнерами или...
I think it'd be kind of awkward for us to do that since we've never really been in a relationship, so I was just gonna stick around and help babysit and meet my friends' boyfriends or partners or...
Показать ещё примеры для «stick around»...

слонятьсяhanging around

Я не просто слонялся там, я там работаю, распространяю билеты.
I wasn't just hanging around. I work there, taking tickets.
Симон торчал на нудистком пляже и круглыми сутками валял дурака на том ужасном острове, где даже машин нет, а одни ослы и манго, и где безработные островитяне слоняются повсюду, покуривая наркоту.
Simone's the type to run on the beach naked and not be bothered on this terrible island, where there are no cars, just donkeys and mangos, and unemployed islanders hanging around smoking dope...
Ты ведь не просто слоняешься, делая это.
You're not... You're not hanging around doing it though, are you?
— Это самое смелое животное а дик-дик чертовы трусы и они до сих пор слоняются, позируя для фото.
— It was brave! — It's the bravest animal and the dik-diks are a bloody cowards and they're still hanging around, you know, posing for photos.
Значит, если это глаз удерживает меня здесь, теперь он уже больше не внутри меня, какого черта я еще слоняюсь тут?
So, if it's the eye that's been keeping me here, now it's no longer inside me, why the hell am I still hanging around?
Показать ещё примеры для «hanging around»...

слонятьсяwalk

А ты вместо этого слоняешься вокруг да около и попутно хотел бы зарезать что-нибудь.
Instead being in a day room, you're walking around, and looking to slaughter something by the way.
И не слоняешься в пустыне, пытаясь отнять у койота свою берцовую кость.
Not walking the desert, trying to get your femur back from a coyote.
То есть, конечно же, нам нужны имена, иначе миллиарды людей слонялись бы вокруг и не могли познакомиться, но здесь — нет.
Well, there are need for names, or there'd be billions of people walking around without knowing each other, but I meant here.
Теперь ему придётся слоняться весь вечер по улицам.
Now he'll have to walk the streets tonight.
Слоняться буду... тут и там
I will walk up and down here,

слонятьсяwonder

Не понимаю чего мы добьемся, если будем здесь слоняться.
I can't see how wandering around the grounds is going to give us the answer.
Что же касается вас, вам нечего, слоняться ночью по коридорам.
You, on the other hand, have no business wandering the corridors at night.
Поскольку Мо-Мо начала слоняться по дому посреди ночи.
Due to the fact Maw Maw has been doing quite a bit of wandering in the middle of the night.
Слонялся вокруг... сначала пытался быть музыкантом, теперь я плотник, пытающийся быть отцом.
Wandering around... first I'm a musician, now I'm a carpenter, trying to be a father.
Первая часть — наш парень бесцельно слоняется вокруг да около перед нападением.
Well, the first part is just watching the guy wandering around aimlessly before the attack.
Показать ещё примеры для «wonder»...

слонятьсяwander around

Мы будем просто слоняться неподалеку от Остина, пока не засечем каких-нибудь смертников-подрывников.
We'll just wander around Austin aimlessly till we see some suicide bombers.
Слоняться по Бронксу и орать в мегафон?
Wander around the Bronx with what, a frickin' megaphone?
Вряд ли роботам позволяют слоняться без хозяев.
Pretty sure they don't let robots wander around on their own.
Что вам ещё делать, слоняться?
What are you gonna do, just wander around here?
И не слоняться по улицам. С 10 утра до 11 вечера
And don't wander around on the streets 1 0 a.m. to 1 1 p.m.
Показать ещё примеры для «wander around»...

слонятьсяrunning around

Джо, мы не можем просто так слоняться по городу с живой принцессой.
We can't go running around with a hot princess!
Машина на стоянке, а ты слоняешься.
The car's in the parking lot and you're running around.
Но он вряд ли бы стал слоняться в обличие чудовища...
But it wouldn't be running around in goblin form...
Слонялся по городу последние полгода?
Running around the city the past six months?
Последняя вещь, в которой мы нуждаемся, это чтобы непредсказуемый человек слонялся поблизости катался поблизости
That is the last thing we need is a loose cannon running around. Rolling around.
Показать ещё примеры для «running around»...

слонятьсяmucking about

Ты не можешь слоняться по прошлому, не создавая парадоксы.
You can't go mucking about in the past without creating paradoxes.
Но предупреждаю, без дела не слоняться, и не сбегать в город играть в бинго.
But I warn you, there's no mucking about, no running off into town to play bingo.
Эй, почему бы Вам не искать Томми Свонна, вместо того, чтобы без дела слоняться по пабам?
'Ere, why aren't you out looking for Tommy Swann instead of mucking about in boozers?
Наш не слоняется без дела.
Ours don't muck about.