сломленный — перевод на английский
Варианты перевода слова «сломленный»
сломленный — broken
— Когда наш дух сломлен, мы даем им сыновей.
— When our spirit is broken, we give them sons.
Там, под ярмом, сломленная унижением и поэором, моя мать скончалась.
There, under the yoke, my mother died, broken by humiliation and shame.
Должна быть организация, нужно запастись терпением, и нужны новые люди, дух которых еще не сломлен.
There has to be organization, there has to be patience and some new people whose spirits have not yet been broken.
Эта сломленная женщина когда-то была самой благородной из всех. Но она сохранила волшебные зеркала и нашла себе преемницу. Разумеется, ей оказалась я!
This broken woman was once the fairest of them all, but she kept her magic mirrors and searched for a successor and that, of course, was me.
Держись подальше от сломленных людей.
Stay away from broken people.
Показать ещё примеры для «broken»...
advertisement
сломленный — wreck
Я был сломлен.
I was a wreck. I was a mess.
Она была напугана. Она была сломлена.
She was a wreck.
Ты была сломлена, когда мы встретились.
You were a wreck when we met.
Я знаю, она была сломлена без меня, хорошо, но полностью стереть память, серьезно?
I know she was a train wreck without me, ok, but a full mind erase, seriously?
Она, наверное, сломлена.
She must be a wreck.
Показать ещё примеры для «wreck»...
advertisement
сломленный — damaged
Мы самые сильные существа в мире и в тоже время мы сломлены без возможности восстановления.
We are the strongest creatures in the world, and yet was are damaged beyond repair.
Я думала, что ты милый, немного сломленный, в хорошем смысле.
I thought you were cute, maybe a little damaged, in a sweet way.
Скорее всего, он так сломлен, что не знает, как выбраться.
He's probably so damaged, he doesn't know how to leave.
Они как правило настолько сломлены, что готовы стать жестокими.
They're typically very damaged people, ripe for abuse.
Мы оба сломлены.
We're both damaged.
Показать ещё примеры для «damaged»...
advertisement
сломленный — broken man
Я преклоняюсь перед тобой, мятущийся дух и сломленный муж.
I kneel before you a frightened soul and a broken man.
Но я был сломлен. Я...
But I was a broken man.
Он приехал в город сломленным.
He came to town a broken man.
Он сломлен горем.
But he's a broken man.
И я обещаю, что когда я доставлю его вам, он будет сломлен.
And I promise you, when I deliver him to you, he'll be a broken man.
Показать ещё примеры для «broken man»...
сломленный — devastated
Все были сломлены.
Everybody was devastated.
Мой отец был сломлен и умер от горя спустя несколько лет.
My father was devastated and died of grief a few years later.
Сломленная горем, белая лебедь бросается с утёса прямо на камни.
Devastated, the White Swan leaps off a cliff, killing herself.
Шокированы и сломлены, конечно, но отказались верить, что Эстер покончила с собой.
Shocked and devastated, of course, but they refused to believe Esther would kill herself.
Она сломлена.
She's devastated.
Показать ещё примеры для «devastated»...
сломленный — crushed
Наши бойцы сообщают, что начальное сопротивление было сломлено.
CYBER LIEUTENANT: Our warriors report all initial opposition has been crushed.
То что английская и американская военные машины были сломлены и стёрты... Мне нравится.
I like it when the English and American war machines are crushed and obliterated!
Твоя красота, твой дух... никогда не будут сломлены.
Your beauty, your spirit... these are things that should never be crushed.
Пара недель в Ньюпорте, А его дух уже сломлен.
Couple of weeks in Newport, his spirit's crushed.
Если когда-нибудь наступит день, и мой Маленький Скорпион будет сломлен и разбит, если её Бог окончательно покинет её, только тогда она должна открыть эту книгу.
If ever the day comes when my Little Scorpion is crushed and beaten, if her God deserts her completely, only then does she open it.
Показать ещё примеры для «crushed»...