слететь с катушек — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «слететь с катушек»

слететь с катушекlose

Ты окончательно слетела с катушек.
You have finally lost it.
Ты думаешь может быть он слетел с катушек?
You think maybe he's lost it?
Она слетела с катушек.
She lost it.
Я слетел с катушек.
I-I lost it.
И тогда я спросил его, чего он хочет, и потом... он слетел с катушек.
And then I asked him what he wanted, and then... he just lost it.
Показать ещё примеры для «lose»...

слететь с катушекfreaked out

Он увидел меня и слетел с катушек.
He saw me and he freaked out.
Может, если бы я выспался той ночью, если самолет взлетел вовремя, тогда я бы не слетел с катушек.
You know, maybe if I'd gotten more sleep that night, if the plane had been on time, then I wouldn't have freaked out.
Значит, Эдди слетел с катушек, так?
So Eddie's freaked out, right?
Так один из заговорщиков слетел с катушек, взял пистолет направил прямо на грудь Распутину и выстрелил.
So one of the plotters freaked out and took a pistol right in Rasputin's chest and shot him.
Он увидел меня и слетел с катушек
He saw me and he freaked out.
Показать ещё примеры для «freaked out»...

слететь с катушекwent off the rails

Сэм слетел с катушек, они закрыли картину, моя любимая жена бросила меня.
Okay, Sam went off the rails, they shut the picture down, my beloved wife divorced me.
Ординатор слетел с катушек и чуть не убил человека.
A resident went off the rails and nearly killed a man.
После него он слетел с катушек.
After that, he went off the rails.
Бедвир слетел с катушек, начал говорить, что я повернулся к нему спиной.
Bedwyr went off the rails, started saying that I turned my back on him.
Я слетела с катушек, если честно.
I went off the rails, if I'm honest.
Показать ещё примеры для «went off the rails»...

слететь с катушекwent crazy

К тому же, часть прироста на волне того, как он слетел с катушек в университете.
In addition to the haul he brought in after he went crazy at Northwestern.
Представился маршалом, я открыл, и он просто слетел с катушек.
He said he was a marshal, so I opened the door, and he just went crazy.
Он сказал, что я слетела с катушек и что он защищался.
He told them that I went crazy, and he was defending himself.
— Ему позвонили и он просто слетел с катушек.
— He got a phone call and he went crazy.
Еще у нас есть свидетель, его зовут Фрэнсис Уолш, который говорит, что этот парень, наша жертва, Леонард Прайс, он подошел к другому парню, который слетел с катушек и... разбил ему голову.
Now, we've got a witness, a man called Francis Walsh who says that this fella who's the victim, this is Leonard Price... he approached another fella who went crazy and...smashed him up.
Показать ещё примеры для «went crazy»...

слететь с катушекoff the rails

Если Деймон слетел с катушек, ты не сможешь остановить его. Мы этим займемся.
If Damon is off the rails, there is nothing you can do to stop him.
Ты ведь даже не понимаешь, что окончательно слетел с катушек.
You don't even see it, do you? How totally off the rails you are.
Стэфан слетел с катушек.
Stefan's off the rails.
Но... я думаю, Рой, должно быть, слетел с катушек.
But erm... I think Roy might be going off the rails.
Бекки слетела с катушек, она доводила вас до исступления, и вы ничего не могли с этим поделать!
Becky was off the rails, she were driving you up the wall, and there was nothing you could do!
Показать ещё примеры для «off the rails»...

слететь с катушекlost his mind

Как только я пробрался внутрь, он сообщил охране, что я репортер, который слетел с катушек и пытается добраться до Королевы.
Once I'm in, he tells the guards I'm a reporter who's lost his mind and is trying to get to the Queen.
Я думал он спятил, слетел с катушек.
I thought the man gone insane, lost his mind.
Как будто весь город слетел с катушек!
It's like the whole city has lost their minds!
После того, как умер мой отец, она слетела с катушек...
After my dad died, she lost her mind...
Но ты слетел с катушек
But you've lost your mind.
Показать ещё примеры для «lost his mind»...

слететь с катушекout of control

Теперь я полностью слетел с катушек.
I am officially out of control.
Он совсем слетел с катушек.
He's out of control.
Он слетел с катушек.
Yeah, he's out of control.
Она слетела с катушек, Билл.
She's out of control, Bill.
Ты слетел с катушек!
You are out of control!
Показать ещё примеры для «out of control»...

слететь с катушекgo nuts

Если не сработает, можете слететь с катушек, перестрелять друг друга, только дождитесь моего ухода.
If it doesn't work, go nuts, shoot each other all you like, just not when I'm there.
Лина была увезена прочь, её связь с внешним миром была прервана, и она знала, что её отец слетит с катушек, как только узнает все факты.
Lina was driven away and cut off from communication with the outside world, knowing that her dad would go nuts the second he found out the whole truth.
Родители могут слететь с катушек, когда дело доходит до их детей.
Parents can go nuts when it comes to their kids.
я снова слечу с катушек?
You think I'm gonna go nuts again?
Это сердце слетело с катушек до того, как он оказался в той камере и смешал себе мартини из красителей.
His heart went nuts before he got stuck in that storage cell and chugged a toner martini.
Показать ещё примеры для «go nuts»...

слететь с катушекhas lost his mind

Я не собираюсь провести остаток своих дней за решеткой, только из-за того, что Джонас Ходжес слетел с катушек.
I'm not spending the rest of my life in prison because Jonas Hodges has lost his mind.
* ѕравильно, правильно, выключайте свет * * ћы слетим с катушек этой ночью *
* Right, right, turn off the lights. * * We gonna lose our minds tonight. *
Но ты слетел с катушек
But you've lost your mind.
После того, как умер мой отец, она слетела с катушек...
After my dad died, she lost her mind...
Как будто весь город слетел с катушек!
It's like the whole city has lost their minds!

слететь с катушекflew off the handle

Я слетела с катушек.
I flew off the handle.
О, уж я-то слечу с катушек, Халиган.
Oh, I will fly off the handle, Houlihan.
Ты учишь меня, как не слететь с катушек?
You're lecturing me on flying off the handle?
Кто знает, когда он слетит с катушек!
Who knows if he fly off the handle!
Прошу прощения, что слетела с катушек там с Пегги.
I apologize for flying off the handle at Peggy like that.