следовать правилу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «следовать правилу»

следовать правилуfollow the rules

Тот, кто не следует правилам, будет наказан.
Those who don't follow the rules will be punished.
Я следую правилам.
I follow the rules.
— Она не следовала правилам.
She didn't follow the rules.
Делай хорошие деньги, не лезь не в свои дела, следуй правилам. И может когда-нибудь... Когда они откроют свои книги, тебя примут в Семью.
So keep your nose clean, be a good earner, follow the rules, and who knows, maybe one day when they open the books, you get straightened out.
Следуй правилам, обращай внимание, жди свою очередь... это — точно так же как работа, замаскированная под игру.
Follow the rules, pay attention, wait your turn... it's just like work, dressed up like play.
Показать ещё примеры для «follow the rules»...

следовать правилуfollowing the rules

Вы не следуете правилам.
You're not following the rules.
— Я просто следую правилам.
— I was just following the rules.
— Но ведь на самом деле мы не следуем правилам, не правда ли?
We're not actually following the rules, are we?
Следовать правилам?
Following the rules?
Вы втолковывали мне, что нужно следовать правилам, исполнять инструкции, подчиняться требованиям, а сами солгали?
You have been busting my proverbial balls about following the rules, following regulations, toeing the line, and you lied?
Показать ещё примеры для «following the rules»...

следовать правилуrule

Ты — здесь, и останешься здесь. Пока не докажешь, что способна следовать правилам.
You're in and you're gonna stay in until they get even with you for busting the rules.
Появляется идея, что предметы могли бы выстраиваться в систему, где взаимосвязь между ними могла бы следовать правилам, похожим на законы речи.
The idea seems to indicate that such things could form their own system — their relations with one another forming rules that culminate in something like a language.
Либо вы следуете правилам, либо они уничтожают вас.
You play by their rules, or they'll destroy you.
Когда это ты начала следовать правилам?
Since when did you become such a stickler for the rules?
Не все следуют правилам.
Not everybody cares about the rules.
Показать ещё примеры для «rule»...

следовать правилуfollow procedure

— Он хочет следовать правилам.
He wants to follow procedure.
В любом случае, мы должны следовать правилам, мистер Барридж.
Well, we still have to follow procedure, Mister Burridge.
Мы начали поиски, следуя правилам.
We started searching. We followed procedure.
Так что если вы хотите следовать правилам, то это я должен отправиться в тюрьму.
So if you want to follow procedure it's me you should send to jail.
Следуй правилам.
Follow the procedures.

следовать правилуfollow

А что самое главное, так это следовать правилам Гиббса.
And most importantly, you follow Gibb's rules.
Кто не следует правилам Моргана, обречен испытать их последствия на себе.
Those who do not follow Morgan's rules are doomed to repeat them.
Вы и половины не слышали. Мне первому попадает, если кто-нибудь не следует правилам. Поэтому пожалуйста, ради меня старайтесь не расстраивать ее величество.
Oh, you have no idea, and I'm the one who gets in trouble when people don't follow them, so please, please, for my sake, just try not to upset her majesty.
Удостоверьтесь что мы следуем правилу шефа.
Make sure that... We follow the chief's rule

следовать правилуplay by the rules

Ну, плохое происходит, когда ты, Карлос, не следуешь правилам.
Well, bad things happen when you don't play by the rules, Carlos.
Мы с Аланом не всегда следуем правилам, правда, Алан?
Well... me and Alan don't always play by the rules, do we, Alan?
Люди либо фермеры, трудолюбивые, прилежные члены общества, которые следуют правилам, либо они пираты — которые хотят грабить и воровать, творить хаос и создавать искусство.
People are either farmers, hard-working, diligent members of society who play by the rules, or they're pirates who want to pillage and plunder and cause chaos and make art.
Если ты уже в семье, ты обязан следовать правилам
Once you're in the family, you must play by the rules.
Когда Элизабет была в бегах, ты следовал правилам, делал, что считал правильным, но Элизабет нет.
When Elizabeth was a fugitive, you played by the rules, did what you thought was right, but Elizabeth's gone.

следовать правилуfollow protocol

Обращайте внимание на своё окружение, следуйте правилам, когда общаетесь с публикой, и понапрасну не рискуйте.
Just be aware of your surroundings, follow protocol when greeting the public and take no unnecessary risks.
Я знаю что происходит, когда не следуешь правилам.
I know what happens when you don't follow protocol.
Я хочу, чтобы ты мне пообещала, что в любом случае будешь следовать правилам полиции Бостона.
I want you to promise me you'll follow B.P.D. protocols no matter what.
я говорю вам, я следовал правилам до последней закорючки
I'm telling you, I followed protocol to a tee.
Мы следуем правилам не без причины.
We follow protocols for a reason.

следовать правилуobey the rules

Как бы то ни было, джентльмены, этот семестр станет для всех нас славным опытом если вы просто будете следовать правилам.
Anyway, gentlemen, I think this semester can be a pleasant experience for all of us if you just obey the rules.
Ты преступаешь закон, но следуешь правилам.
You break the law, but you obey the rules.
У нас похожая склонность следовать правилам, мистер Каллен.
We share a similar attitude towards obeying the rules, Mr. Callen.

следовать правилуby the book

Но мы должны строго следовать правилам.
But we've gotta be by the book tonight.
Если бы твоя мать не была такой, не следовала правилам, что было бы с тобой?
If your mum wasn't there doing it by the book, where would you be?
И именно по этому Кэрри должна следовать правилам.
Well, that's exactly why Carrie needs to do this by the book.
Шериф Кен Питерсен утверждает, что его детективы следовали правилам.
Sheriff Ken Petersen says his detectives worked by the book.
Вы готовы сдаться из-за листа салата? Я просто следую правилам.
— I'm just playing it by the book.