сколотить — перевод на английский
Варианты перевода слова «сколотить»
сколотить — made
Он сколотил целое состояние, обманом вовлекая бывших солдат революционной армии в земельные махинации!
He made quite a fortune for himself .. After soldiers were discharged from the revolutionary army. By cheating them in shady land deals.
Его отец сколотил целое состояние, продавая пищу в круглых банках.
His father made a fortune by selling some sort of food in circular tins.
Он взял ребят из бедного района, сколотил из них крикетную команду и отправил в крикетный тур по Карибам.
He got a load of inner-city kids and made them a cricket team and took them on a nice cricketing tour to the Caribbean.
Мы сколотили хорошую команду.
We made a good team.
Она сколотила миллионы на пивных поставках... женщина моей мечты!
She made millions as a beer distributor — the woman of my dreams.
Показать ещё примеры для «made»...
advertisement
сколотить — built
Она поможет мне сколотить садовое кресло.
She has to help me build my adirondack chairs.
Все ее имущество перешло Коулу, которое он использовал, чтобы открыть свое дело и сколотить состояние.
Her entire estate went to Cole, which he used to start his business and build his fortune.
Эта платформа, которую вы сколотите... Это для обряда.
This platform we're having you build, it's for a ceremony.
Рой, раз уж вы такой мастер на все руки, может, сколотите несколько ящиков для цветов на окна в наших спальнях?
So, roy, since you're so ingenious, How about you build some flower boxes For our bedroom windows?
В коридорах, ведущих к их камерам, им самим пришлось сколотить себе гробы.
{\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} They had to build their own coffins {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} in the corridor outside the cells.
Показать ещё примеры для «built»...
advertisement
сколотить — fortune
Если б только можно было отвести его в Париж и положить под стекло в музее, мы бы сколотили целое состояние (юмор о взрыве).
If we could take him to Paris and put in a jar, our fortune would be made.
Сколотил себе состояние, снабжая отколовшиеся военизированные группы оружием легкого калибра, типа пистолетов и проч.
Earned an absolute fucking fortune supplying breakaway paramilitary groups, you know, with small firearms, light weaponry.
Прежде чем сколотить состояние в частном секторе, вы работали в отделе корпоративных финансов Комиссии по ценным бумагам.
Before you made your fortune in the private sector, you worked in the division of corporate finance at the S.E.C.
Между прочим тот,кому удается прикупить две-три больших тачки,может сколотить на этом целое состояние.
If a guy can get two or three big rigs, there's a fortune in this business.
Он получал такие чаевые, что сколотил состояние.
He made a fortune in tips
Показать ещё примеры для «fortune»...
advertisement
сколотить — make a fortune
Сколотим состояние, а потом... посмотрим.
We'll make a fortune, and then... we'll see.
Мой старик говорил: ты так уродлив, что мог бы сколотить на этом деньжат.
My old man used to say I'm so ugly, I could make a fortune out of it.
Сколотил состояние на медицинских технологиях.
He made a fortune in med tech.
Сколотил капитал на враждебных поглощениях.
He made his fortune in hostile takeovers.
На этом можно сколотить состояние.
There's a fortune to be made here.
Показать ещё примеры для «make a fortune»...
сколотить — start a
Нужно собрать группу. Нужно сколотить группу.
We should start a band.
Если верить Нилу, идея сколотить банду грабителей пришла им ещё в школе, где они познакомились после субботнего наказания.
According to Neal, they came up with the idea to start a robbery gang back in school, after they met at a Saturday detention.
Можем даже сколотить команду пиратов! Да ты просто напрашиваешься на неприятности.
We can even start a pirate crew! Man, You're just looking for trouble.
Нам нужно сколотить группу.
We need to start a band.
— Думаю, мы сколотим группу.
I'm thinking we start a band.