сколотить — перевод на английский

Варианты перевода слова «сколотить»

сколотитьmake

Он сколотил целое состояние, обманом вовлекая бывших солдат революционной армии в земельные махинации!
He made quite a fortune for himself .. After soldiers were discharged from the revolutionary army. By cheating them in shady land deals.
Его отец сколотил целое состояние, продавая пищу в круглых банках.
His father made a fortune by selling some sort of food in circular tins.
Так он и сколотил свое состояние.
That's how he made his entire fortune.
Он взял ребят из бедного района, сколотил из них крикетную команду и отправил в крикетный тур по Карибам.
He got a load of inner-city kids and made them a cricket team and took them on a nice cricketing tour to the Caribbean.
Говорят, он сколотил гораздо больше денег, чем настоящий самозванец хотя не знаю, учитывали ли они инфляцию.
They say that he made more money than the actual impostor although I'm not sure if they'd adjust for inflation.
Показать ещё примеры для «make»...

сколотитьbuild

И еще я сам сколотил столик.
And I also built this table.
Ты неправильно сколотил ту книжную полку!
You built that bookshelf incorrectly!
Многие люди унаследовали свои состояния, но я сколотил свое с нуля, и никакие никудышные головорезы не смогут забрать у меня и десяти центов.
Most people inherit their fortunes, but I built mine from the ground up, and no two-bit thugs are taking a dime from me.
А потом маг сколотил гробы.
Then the magician built the coffins.
Я сколотил прибыльный бизнес и вырастил трех прекрасных детей.
I built a good business, and raised three great kids.
Показать ещё примеры для «build»...

сколотитьmake a fortune

Сколотим состояние, а потом... посмотрим.
We'll make a fortune, and then... we'll see.
Мой старик говорил: ты так уродлив, что мог бы сколотить на этом деньжат.
My old man used to say I'm so ugly, I could make a fortune out of it.
Во всём удачливый Фрай сколотил состояние, когда нефть... забила прямо в туалете имения, выигранного им в лотерею.
The ever-lucky Fry made his fortune by striking oil in the mansion he had won in a lottery.
Да, на таком лечении можно сколотить состояние!
You're so right. I tell you what, there's a fortune to be made from that cure.
Снаружи она сколотит состояние.
She'll make a fortune on the outside.
Показать ещё примеры для «make a fortune»...

сколотитьmade a

Я понятно выразилась? Я могла бы сколотить состояние.
Had I had time to exploit it properly, I could have made a fortune!
Мой дед сколотил состояние на торговле хирургическим оборудованием, и создал мой трастовый фонд.
My grandfather... made a fortune in the surgical appliance business... and set up a trust fund for me.
Сама идея, что Тимоти на своих делах сколотил большие деньги, абсолютно нелепа, потому что он был самый настоящий бедняк.
And the very idea that Timothy made a lot of money doing what he did is absolutely preposterous, 'cause he's one of the poorest people we knew.
Сколотил состояние на кухонной утвари.
Made a fortune in kitchen goods.
Он всегда ускользал от меня и за это время сколотил большое состояние.
He has evaded my grasp and made a lot of money in the process.
Показать ещё примеры для «made a»...

сколотитьfortune

Между прочим тот,кому удается прикупить две-три больших тачки,может сколотить на этом целое состояние.
If a guy can get two or three big rigs, there's a fortune in this business.
Итак, несмотря на то, что провести вечер, глядя как ты сражаешься за свою жизнь, довольно занимательно ... Не говоря уже о том, что я мог бы сколотить состояние, продавая видеозапись этого поединка... У меня назначена встреча.
Although it'll be entertaining to watch you fight for your life not to mention the fortune I can make off the video I do have a dinner.
Но на этом не сколотить состояния, не так ли?
It's not going to make our fortune, is it?
Предположим, что телеигры — не позволят тебе сколотить состояние, тогда может поговорим о твоем будущем?
Well, given that you won't be making your fortune off game shows, perhaps it's time we had that talk about your future.
Прежде чем сколотить состояние в частном секторе, вы работали в отделе корпоративных финансов Комиссии по ценным бумагам.
Before you made your fortune in the private sector, you worked in the division of corporate finance at the S.E.C.
Показать ещё примеры для «fortune»...

сколотитьstart a

Можем даже сколотить команду пиратов! Да ты просто напрашиваешься на неприятности.
We can even start a pirate crew! Man, You're just looking for trouble.
Нужно собрать группу. Нужно сколотить группу.
We should start a band.
Если верить Нилу, идея сколотить банду грабителей пришла им ещё в школе, где они познакомились после субботнего наказания.
According to Neal, they came up with the idea to start a robbery gang back in school, after they met at a Saturday detention.

сколотитьto put together

Трудновато будет сколотить команду за неделю.
It'll be tough enough to put together a team in a week.
Может, это часть нашего наказания, по-быстрому, сколотить самый отстойный выпускной.
Maybe that's part of our punishment, to put together the lamest prom ever.
Залягу на дно, сколочу банду.
CLAY: I go underground, I put together a crew.