ситуация с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ситуация с»

ситуация сsituation

Я могу тебе как-то помочь в этой ситуации с формальностями?
All right. Well, is there any way I could help out in this procedure situation?
А как обстоит ситуация с парковкой для инвалидов на ПараОлимпиаде?
What is the handicapped parking situation at the Special Olympics?
После того, как закончишь с Молотом, подумай как исправить ситуацию с птицей.
Maybe you can see what you can do about diffusing this bird situation.
Итак, Джордж, есть мысли по поводу ситуации с Деррилом?
So, George, do you have any thoughts on this Darryl situation?
— Все свободные люди на большую работу, ситуация с заложниками, вооруженные террористы.
— All available units to big joes, hostage situation, armed terrorists.
Показать ещё примеры для «situation»...
advertisement

ситуация сthing

Вся эта ситуация с Ангелом такая странная.
The whole Angel thing is so weird.
Удовлетвори моё любопытство, скольких пациентов ты собираешься убить, пока не признаешь, что вся эта ситуация с ногой действительно может быть проблемой?
Just for my own clarity, how many more patients do you have to kill before you admit this leg thing just might be a problem?
Вся эта ситуация с Хэйли занимает все мои мысли.
This whole Haley thing has got me a little preoccupied.
Понимаешь, вся эта ситуация с ребенком вне брака, тремя родителями...
You know, this whole baby-out-of-wedlock thing, the three parents...
Эта ситуация с Дженой гложет меня.
This Jenna thing is bumming me out.
Показать ещё примеры для «thing»...
advertisement

ситуация сhostage situation

— В сообщение говорилось, что это ситуация с заложниками.
— The call said a hostage situation.
— У нас ситуация с заложниками?
— We have a hostage situation?
В ситуации с заложниками любой идиот может добыть ствол и открыть пальбу.
In a hostage situation, any idiot can steal a gun and start shooting.
— Теперь это ситуация с заложником.
OK, this is now a hostage situation.
Превращая заварушку в ситуацию с заложниками?
By making this a hostage situation?
Показать ещё примеры для «hostage situation»...
advertisement

ситуация сwhole

Ситуация с этими памятками. Навевает на меня странное ощущение.
This whole memo thing is bringing up this strange sensation.
Знаешь, вся эта ситуация с детьми у порога...
You know, the whole kid/doorstep thing...
Ты оставила только один запасной вариант потому что ситуация с Беркли...
You only picked one safety school because the whole Berkeley thing...
И, эм, я глупо себя чувствую по поводу этой ситуации с Кэйтлин.
And, uh, I feel kind of stupid about this whole Kathleen thing.
Ты имеешь в виду ту ситуацию с Сейдж?
You mean that whole «Sage» thing?
Показать ещё примеры для «whole»...

ситуация сwhole thing with

Плюс ситуация с Сиреной.
Plus the whole thing with Serena.
И эта ситуация с Руфусом могла случиться, чтобы ты наконец перестал скрывать свои настоящие чувства.
And this whole thing with rufus could have happened So that you could finally stop hiding how you really feel.
Слушай, я знаю, что эта ситуация с Луисом тебя расстраивает.
Listen, I know that this whole thing with Louis is upsetting you.
Эта ситуация с профессором и с отчислением, один Бог занет, как на это нём отразится.
This whole thing with the professor and the expulsion, God knows what state he'll be in.
В этой ситуации с Лори,
You know this whole thing with Laurie--
Показать ещё примеры для «whole thing with»...

ситуация сgoing on with

Конечно, я много думала об этом и, учитывая ситуацию с нами и с Джеком...
Obviously I've thought a lot about this and what with everything going on with Jack and us...
Вся эта ситуация с Никки и ее работой, и Гари, не думаю, что она вернётся сюда.
With everything going on with Nicki and her job and Gary, I don't think that she's coming back.
Да чёрта с два, мы оба знаем ситуацию с инвестором Дэниеля, и Харви скоро положит этому конец.
— I'm not on shit, because we know what's going on with Daniel's investor and Harvey's about to put a stop to it right now.
Хочешь меня выкинуть — созывай голосование. Мы оба знаем ситуацию с инвестором Дэниеля, и Харви скоро положит этому конец.
You want me gone, call for a vote, 'cause we know what's going on with Daniel's investor, and Harvey's about to put a stop to it right now.
Я разозлился, потому что ты не сказала об этой ситуации с Ашером.
I was mad that you didn't tell us what was going on with Asher.
Показать ещё примеры для «going on with»...

ситуация сemergency with

Также, меня посетил Джей Уолтер Томпсон, он думал, что была чрезвычайная ситуация с нашим текстом рекламы 7-Up.
Also, I swang by J. Walter Thompson, thinking there was an emergency with our copy for 7-Up.
Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys.
У Ханны экстренная ситуация с ее папой-геем.
Hannah's having a gay emergency with her gay dad.
Я должен идти, у Ханны экстренная ситуация с ее папой-геем.
(Elijah) I have to go, Hannah's having a gay emergency with her gay dad.
Я хотел бы поменять контактное лицо в чрезвычайной ситуации с Майкла Скотта.
I need to change my emergency contact information from Michael Scott.
Показать ещё примеры для «emergency with»...

ситуация сstuff with

Ситуация с Наоми... и моим парнем.
Stuff with Naomi... and my boyfriend.
Так... вся эта ситуация с Лиамом....
So... This stuff with Liam... that must suck, huh?
Да, в общем, эта ситуация с тобой всё только взбаламутила, и
Okay, so all this stuff with you stirred it up, and,
Из-за этой ситуации с папой я решил, что сверхурочные мне не помешают.
All this stuff with Pop, I'd figured I'd at least make some overtime.
Я — парень, который собирает гарнитур из Икеи, выясняет, что не так с твоей машиной, но вся эта ситуация с Риком...
I'm the guy who builds your Ikea furniture, I figure out what's wrong with your car, but this stuff with Rick...