середина дня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «середина дня»

середина дняmiddle of the day

Ты выглядишь очень красивым в середине дня, перед всей этой болтовнёй, которой пациенты тебя изнуряют.
You look terribly handsome in the middle of the day... before all your chattering patients have worn you out.
Спасибо, мой друг, не в середине дня.
No, my dear fellow, not in the middle of the day.
Побаловать себя, вздремнуть в середине дня.
What a treat, sleeping in the middle of the day.
Напиться в середине дня.
Drinking in the middle of the day.
В середине дня!
The middle of the day!
Показать ещё примеры для «middle of the day»...

середина дняmidday

Я не ем плотно в середине дня, меня беспокоит желудок.
I don't eat much at midday, I'm afraid. It's my stomach lining.
Да, мне действительно, нужно в середине дня кое-где быть.
Yeah, I do I have to be somewhere at midday.
Возьмите ее с парковки для служащих в середине дня, и есть шанс, что ее не хватятся в течение нескольких часов.
Take it from an employee parking lot during midday and chances are it won't be missed for hours.
Я не любитель выпить в середине дня.
I'm not a big midday drinker.
Ты должен знать... — Ты любишь выпить в середине дня.
You're gonna have to count-— You love midday drinking.
Показать ещё примеры для «midday»...

середина дняmiddle of the afternoon

Дрыхнул в середине дня.
Napping, and in the middle of the afternoon.
Ты отдаёшь себе отчёт, что сейчас середина дня?
You do realize it's the middle of the afternoon, right?
Посмотри только — ты нежишься в халате в середине дня, вместо того, чтобы снашивать ноги в кафе.
Look at you! Lounging in the caftan in the middle of the afternoon. Instead of walking off your tired feet at the diner.
Никто не услышит звук разьитого стекла в лаборантской в середине дня.
Yeah, 'cause no one would hear the sound of breaking glass in the science lab in the middle of the afternoon.
Спасибо за участие. Сейчас только середина дня, но кажется будто поздняя ночь. Как будто мы никогда не спим.
So, thanks for coming to see us in the middle of the afternoon But Billy went to bed late last night, and we all have things to do.
Показать ещё примеры для «middle of the afternoon»...

середина дняit's the middle of the day

Пап, сейчас середина дня!
Dad, it's the middle of the day!
Викки, сейчас середина дня.
Vicki, it's the middle of the day.
Сейчас середина дня.
It's the middle of the day.
Сейчас середина дня и ты никогда не болел.
It's the middle of the day and you've never been sick.
Середина дня.
It's the middle of the day.
Показать ещё примеры для «it's the middle of the day»...

середина дняmid-afternoon

В середине дня.
Mid-afternoon.
Доктор Белисариус сказал, что последний раз видел Вилард в середине дня.
Dr Belisarius says he last saw Willard mid-afternoon.
К середине дня мы воссоединились и Джеймс решил воспользоваться моим мобильным обслуживающим сервисом.
'By mid-afternoon we were all reunited 'and James took advantage of my mobile maintenance service.'

середина дняafternoon

Сейчас она на собрании, придет в середине дня.
She's in a meeting. She'll join you early this afternoon.
— С середины дня.
Afternoon.
А в пятницу? В середине дня?
— What about Friday afternoon?
Господи, как же здорово отдохнуть в середине дня.
God, it's so nice to hav an afternoon off.
Может в середине дня?
in the afternoon...