семейные ценности — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «семейные ценности»
«Семейные ценности» на английский язык переводится как «family values».
Варианты перевода словосочетания «семейные ценности»
семейные ценности — family values
        Прославляет семейные ценности и защищает наших детей.    
    
        Promoting family values and protecting our children.    
        Сенатор Килли... Я не уверен поможет ли это, но я хочу чтоб Вы знали, каждое слово сказанное мной... о возврате к семейным ценностям, о более строгой морали...    
    
        Senator Keeley... this may not help, but I want you to know I meant every word I said... about a return to family values and a stricter moral code.    
        Воскресное радиообращение о семейных ценностях...    
    
        For the Sunday morning radio address on family values...    
        На публике вы приветствуете семейные ценности и высокие моральные устои.    
    
        Publicly, you embrace family values.    
        Никому уже нет дела до ответственности, моральных устоев и семейных ценностей.    
    
        Nobody cares about responsibility, morality, family values...    
                                            Показать ещё примеры для «family values»...
                                    
                
                    семейные ценности — value
        Его выборная кампания сосредоточена на семейных ценностях.    
    
        His campaign centered on values, family.    
        — Мы отбираем девушек, которые привеженны традицонным семейным ценностям... для мужчин, которые хотят жён, а не партнёров.    
    
        We match girls with traditional values... with men who want wives instead of partners.    
        От политических, юридических, религиозных учреждений до учреждений для социальных классов, семейных ценностей, и профессиональных специализаций.    
    
        From political institutions, legal institutions, religious institutions. To institutions of social class, familiar values, and occupational specialization.    
        Но тот, кого я найду, должен разделять семейные ценности.    
    
        Just to pick someone who shares the family's values.    
        Мы продаём семейные ценности.    
    
        We sell values.    
                                            Показать ещё примеры для «value»...
                                    
                
                    семейные ценности — family
        Я только что сказала ему, что мы одна семья. Что карьера — это одно, а семейные ценности вечны.    
    
        I just told him that we are this family now... and that career's one thing, but family is forever.    
        И Майкл обнаружил, что действительно существует тайная комната, в которой его отец хранил семейные ценности, в том числе его сертификат о рождении.    
    
        And Michael found that there was indeed a secret room where his father had stored the family mementos, including his birth certificate.    
        А он о семейных ценностях, и вообще... ...жопунаглазанатянули.    
    
        They say that the movie's just about farts. It's about family, and... you! You can't do what I do.    
        С каких пор ты стал отстаивать семейные ценности?    
    
        Since when do you have a soft spot for family?    
        Для нашей фирмы важны семейные ценности.    
    
        Family is important to this firm.    
                                            Показать ещё примеры для «family»...
                                    
                
                    семейные ценности — family heirloom
        Так что... семейные ценности.    
    
        So... family heirloom.    
        Постоялец сказал, что пропала семейная ценность. Альбом.    
    
        The tenant said a family heirloom is missing, an album.    
        Это семейная ценность.    
    
        That is a family heirloom.    
        Небольшая семейная ценность. Папа просто подгоняет их для меня.    
    
        Little family heirloom Dad's just sprucing up for me.    
        Но... когда я продала ожерелье, я не думала, что это семейная ценность.    
    
        But... but when I sold you the necklace, I didn't even realize that it was a family heirloom.    
                                            Показать ещё примеры для «family heirloom»...