семейного наследия — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «семейного наследия»

семейного наследияfamily legacy

Наше семейное наследие.
Our family legacy.
Мой брат делает состояние за счёт нашего семейного наследия.
My brother is making a fortune at the expense of our family legacy.
Отец всё твердил о семейном наследии, а я думал о жуках Орсона.
Father droned on about the family legacy and I thought about Orson's beetles.
Так что ради сохранения твоего семейного наследия я искренне надеюсь, что ты сможешь надавить на Саймона.
So, for the sake of your family legacy, I sincerely hope that you can bolster Simon's backbone.
advertisement

семейного наследияfamily's legacy

Нет, вы планировали использовать его отчаяние от потери семейного наследия, чтобы заставить людей поверить, что он покончил жизнь самоубийством.
No, you planned on using his desperation over the loss of his family's legacy to make people think that he committed suicide.
Всё в этой комнате — семейное наследие, и если бы я только приняла его изначально, я могла бы раскрыть секрет Франчески Геррера, и волки никогда бы не захватили квартал, и ребенок Клауса был бы жив.
Everything in this room, this is my family's legacy, and if I had just embraced it the first time around, I could've uncovered Francesca Guerrera's secret, and the wolves would never have taken over the quarter, and Klaus' baby would still be alive.
В наше семейное наследие.
Our family's legacy.
Не понимаю, как ты заставишь Брюса сдать семейное наследие.
I still don't see how you can get Bruce Wayne to turn over his family's legacy.
advertisement

семейного наследияfamily

У нее есть глубоко врожденные инстинкты и сильное семейное наследие, которые делают ее идеальной матерью для ее ребенка.
She had deep nurturing instincts and strong family things that make her an ideal mother for an child.
Личность Бальтазара была семейным наследием, передаваемая тому, кто в ней нуждался.
The Balthazar identity was like a family heirloom passed down to anyone who needed it.
Во-первых, сомневаюсь, что потомок Ишиды забрёл бы в такую глушь, и продавал бы семейное наследие...
Of course, it can't be. For starters, I doubt a descendant of the Ishida line would be all the way out here, in the middle of nowhere, hawking their family...
advertisement

семейного наследияfamily heirloom

То есть, которые ты сохранишь навсегда, как семейное наследие.
I mean, treasure forever as a family heirloom.
Наверное это типа семейного наследия, передаётся из поколения в поколение.
It's probably just, like, a family heirloom sort of thing, passed down over generations.
Семейное наследие Можешь называть меня сентиментальным.
It's a family heirloom. Call me sentimental.

семейного наследия — другие примеры

— Ну, какая-то часть — семейное наследие.
Some things belongs to the family assets.
Не только вы родились с семейным наследием.
You aren't the only ones born into a legacy.
Вы задушили ее в припадке ярости, и воткнули топор ей в спину как намёк, что не стоит забывать про семейное наследие.
So, you choked her in a fit of crazed rage, and you stuck an axe in her back as a statement in honor of your family's heritage.
Семейное наследие.
It's a family heirloom.