сдержать обещание — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «сдержать обещание»
«Сдержать обещание» на английский язык переводится как «keep a promise».
Варианты перевода словосочетания «сдержать обещание»
сдержать обещание — kept your promise
Ты сдержал обещание?
You kept your promise?
Ты снова сдержала обещание.
You kept your promise again.
Способ сдержать обещание, я считаю это было очаровательно...
The way you kept your promise, I thought it was most charming...
Ты сказал перед этим... Что ты имел в виду, когда сказал, что Мэтт и Денни потеряли работу, потому что ты сдержал обещание?
You said before... what did you mean when you said Matt and Danny lost their jobs because you kept your promise?
Ты сдержала обещание!
You kept your promise!
Показать ещё примеры для «kept your promise»...
сдержать обещание — keep your promise
Откуда я знаю, что ты сдержишь обещание?
How do I know you'll keep your promise?
Я поддержу мир, мистер Кинг, если вы сдержите обещание.
I'll keep the peace, Mr. King if you keep your promise.
Вы должны сдержать обещание.
You have to keep your promise.
— Я хочу, чтоб ты сдержал обещание, Эд.
I want you to keep your promise, Ed.
Я лишь прошу тебя сдержать обещание.
I'm only asking that you keep your promise.
Показать ещё примеры для «keep your promise»...
сдержать обещание — promise
Если он разгневается, что не сдержал обещание...
If he wants to get angry about breaking his own promise...
— Его Величество велел передать, что он желает полностью сдержать обещание.
— His Majesty instruct me to say he desire to observe fully terms of his promise.
Я сдержу обещание.
Oh! And a promise is a promise!
Маленькая девочка думает, что если будет стараться то вырастет, купит этот паб и превратит его в цирк, чтобы папа наконец-то сдержал обещание.
Then there's the little girl who thinks that by doing well, she can grow up, purchase the local pub and turn it into a circus so her father can keep his promise.
На нашей последней встрече мы пообещали накормить Кристофера домашней едой, и так как мы уезжаем в Европу на два месяца, это последний шанс сдержать обещание.
We promised Christopher a homecooked meal last time we saw him, and since we're leaving for Europe for the next two months, this was the last chance we had to make good on that promise.
Показать ещё примеры для «promise»...
сдержать обещание — broke my promise
Я не сдержал обещания, затем соврал ей об этом.
I broke my promise to her, and then I lied about it.
я не сдержал обещание.
I'm sorry that I broke my promise.
Если я скажу ему, что он не сдержал обещание, он разгневается.
Mem, if I tell king he breaks his promise, I will make anger in him.
Вы скажите королю, что он не сдержал обещание?
You think you tell king he breaks his promise?
Прости, я не сдержал обещание!
I'm sorry for breaking my promise!
Показать ещё примеры для «broke my promise»...
сдержать обещание — keep your word
Ты сдержишь обещание о моей смерти?
You'll keep your word about ending my life?
И откуда мне и моим ребятам знать, что вы собираетесь сдержать обещание?
How do me and my boys know you're going to keep your word?
Как я узнаю, что ты сдержал обещание?
How do I know you're going to keep your word?
Ты бы сдержал обещание.
You would have kept your word.
Разве я не сдержал обещания?
I kept my word.
Показать ещё примеры для «keep your word»...
сдержать обещание — keep
— Уверяю Вас, капитан, теперь я смогу сдержать обещание.
It's Daniel. — Keep working! — Cam!
Нет, он пообещал что-то Смерти и не сдержал обещания.
No,he made a promise to Death that he didn't keep.
Знаю, я сдержу обещание.
I know. I'll keep it, I swear.
Сдержи обещание.
Keep it.
— Ты хоть раз сдержал обещание?
— Have you ever kept one?
Показать ещё примеры для «keep»...
сдержать обещание — hold his promise
он не сдержал обещание?
Why didn't he hold his promise?
И знай, я заставлю тебя сдержать обещание.
And just so you know, I'm gonna hold you to that promise.
Я не буду требовать от вас сдержать обещание, если вы этого не хотите.
I don't want to hold you to a promise that you don't want to keep.
сдержать обещание — kept my word
Разве я не сдержал обещания?
I kept my word.
Ты бы сдержал обещание.
You would have kept your word.
Как я узнаю, что ты сдержал обещание?
How do I know you're going to keep your word?
сдержать обещание — keep it
И не смог сдержать обещание.
I couldn't keep it.
И я здесь, чтобы сдержать обещание.
I'm here to keep it.
Потому что если обещаешь, нужно обязательно сдержать обещание.
'Cause when someone makes a promise, they should keep it.
сдержать обещание — fulfill your promise
Разве тьi не понимаешь, что тьi должен рисковать своей жизнью, чтобьi сдержать обещание, данное мне и Цезарю.
Don't you understand that you have to risk your life to fulfill your promise to me and to Caesar?
чтобы я не сдержал обещания?
When have you seen me not fulfill my promise?
Он ворует, чтобы сдержать обещание.
He's stealing to fulfill a promise.