keep your promise — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «keep your promise»
keep your promise — сдержал обещание
        You kept your promise?    
    
        Ты сдержал обещание?    
        I kept my promise that you would see Becky again.    
    
        Я сдержал обещание. Ты снова увидил Бэкки.    
        I want you to keep your promise, Ed.    
    
        — Я хочу, чтоб ты сдержал обещание, Эд.    
        I could have easily changed my mind but I kept my promise!    
    
        Я легко мог передумать но я сдержал обещание!    
        The old man actually kept his promise.    
    
        Дедуля сдержал обещание.    
                                            Показать ещё примеры для «сдержал обещание»...
                                    
                
                    keep your promise — держу свои обещания
        Well, I keep my promises, now you keep yours.    
    
        Ну, я держу свои обещания, а теперь вы сдержите и свои.    
        I always keep my promises.    
    
        Я всегда держу свои обещания.    
        Like to keep my promises.    
    
        Я держу свои обещания.    
        Well, I keep my promises.    
    
        Так вот, я держу свои обещания.    
        I keep my promises.    
    
        Я держу свои обещания.    
                                            Показать ещё примеры для «держу свои обещания»...
                                    
                
                    keep your promise — сдержал своё слово
        I wanted to make sure that he kept his promise to go away.    
    
        Я хотел убедиться, что он сдержал свое слово и уехал.    
        He moved to America for 15 years and, when he came back, he kept his promise!    
    
        Он уехал в Америку на 15-ть лет и, после возвращения, сдержал свое слово!    
        — I understand that, Danny and I kept my promise, but now we have a problem as, frankly, I predicted we would.    
    
        Я это понимаю, и я сдержал своё слово, но теперь у нас возникли проблемы, которых я, откровенно говоря, и боялся! У нас нет никаких проблем.    
        I kept my promise, but now we have a problem, as quite frankly, I predicted we would.    
    
        Я сдержал своё слово, но теперь у нас возникли проблемы, которых я, откровенно говоря, и боялся.    
        But you kept your promise.    
    
        Но ты сдержал своё слово.    
                                            Показать ещё примеры для «сдержал своё слово»...
                                    
                
                    keep your promise — держу своё слово
        I keep my promises!    
    
        Я держу свое слово!    
        And unlike some people, I keep my promises.    
    
        И в отличие от некоторых, я держу своё слово.    
        And I always keep my promises.    
    
        Вы знаете, что я всегда держу свое слово.    
        I keep my promises.    
    
        Я держу свое слово.    
        And I keep my promises.    
    
        И я держу свое слово.    
                                            Показать ещё примеры для «держу своё слово»...
                                    
                
                    keep your promise — выполняю свои обещания
        I keep my promises.    
    
        Я выполняю свои обещания.    
        I keep my promises, kid.    
    
        Я выполняю свои обещания, малыш!    
        I keep my promises!    
    
        Я выполняю свои обещания!    
        I keep my promises, Jake.    
    
        Я выполняю свои обещания, Джейк.    
        Because I keep my promises.    
    
        Потому что я выполняю свои обещания.    
                                            Показать ещё примеры для «выполняю свои обещания»...
                                    
                
                    keep your promise — сдерживаю свои обещания
        I always keep my promises. Are you ready?    
    
        Я уже на подходе я всегда сдерживаю свои обещания!    
        I always keep my promises.    
    
        Я всегда сдерживаю свои обещания.    
        I may not be the most well-behaved boy on the island, but I always keep my promises.    
    
        Может, я и не самый послушный мальчик на этом острове, но я всегда сдерживаю свои обещания.    
        I keep my promises,    
    
        Я сдерживаю свои обещания,    
        Don't worry, Alex, I keep my promises.    
    
        Не беспокойся, Алекс. Я сдерживаю свои обещания.    
                                            Показать ещё примеры для «сдерживаю свои обещания»...
                                    
                
                    keep your promise — выполнил своё обещание
        To keep our promise.    
    
        Выполнить обещание.    
        And then, while he was looking at me with this shocked look on his face, I stabbed myself so we could keep our promise to each other, so we could be together forever like we swore to be.    
    
        А потом, пока он смотрел на меня с этим его шокированным выражением лица, я воткнула ножницы в себя... чтобы мы смогли выполнить обещание друг другу, чтобы мы могли быть вместе навсегда, как и клялись друг другу.    
        Let me keep my promise.    
    
        Дай мне выполнить обещание.    
        I couldn't keep my promise to you.    
    
        Я не смог выполнить обещание.    
        Don Ciccio Matara had kept his promise.    
    
        Дон Чича Мотано выполнил своё обещание.    
                                            Показать ещё примеры для «выполнил своё обещание»...
                                    
                
                    keep your promise — своё обещание
        — If you keep your promise. — Which is?    
    
        Я это сделаю, но только в том случае, если вы выполните свое обещание.    
        Now please keep your promise.    
    
        Выполни своё обещание.    
        I'll keep my promise.    
    
        Я выполню свое обещание.    
        You didn't keep your promise.    
    
        Вы не выполнили свое обещание.    
        I thought you were a man who could keep his promises.    
    
        Думала ты мужчина, сдерживающий свои обещания.    
                                            Показать ещё примеры для «своё обещание»...