сдержала слово — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сдержала слово»

сдержала словоkeep your word

Ты должна сдержать слово.
You must keep your word.
Посмотрим, посмеете ли вы сдержать слово.
We shall see whether you dare keep your word.
При условии что ты, сдержишь слово.
If you keep your word.
Теперь сдержи слово.
Now, keep your word.
Вы сказали, что сдержите слово...
You say you can keep your word...
Показать ещё примеры для «keep your word»...
advertisement

сдержала словоkept my promise

Видишь, я тоже сдержала слово.
As you see, I kept my promise, too.
Я сдержал слово.
I kept my promise.
Я сдержала слово.
I have kept my promise.
Я сдержала слово — взяла такси. Но моя стервозная начальница была права.
I had kept my promise to take a cab, but my bitchy boss was right.
Я обещал вам безопасность и сдержал слово.
I said you'd be safe, and I kept my promise.
Показать ещё примеры для «kept my promise»...
advertisement

сдержала словоword

Человека ценят, если он умеет сдержать слово.
I mean, a person is only as good as their word.
Он и не собирался сдержать слово.
He had no intention of honoring his word.
Что ж, мои Львы, мы должны сдержать слово Золотого Льва: защищать золото Правителя.
Lions, must respect the word Golden Lion and defend Governor gold.
Безусловно, вы сдержали слово, и я позабочусь о вашей безопасности.
And will you be able to provide that refuge? Indeed, you are a man of your word.
Мистер Вонка сдержал слово. Кирпичи были из шоколада и цемент, который их связывал, был тоже шоколадный.
True to his word, the bricks were chocolate and the cement holding them together was chocolate.
Показать ещё примеры для «word»...
advertisement

сдержала словоpromise

Ну что ж, господин мэр, вы обещали, что ваши двери будут всегда открыты, и я верю в то, что вы сдержите слово.
Well, Mr. Mayor, you said you would have an open door, and so far I credit you for keeping that promise.
Он не сдержал слова.
A promise he broke.
Ты же не хочешь, чтобы я не сдержал слово, данное твоей маме?
You wouldn't want me to break a promise that I made to your ma', would you?
Отец, я, в любом случае, должна сдержать слово, и дать ребенку отца,
In any case, i want to stick to my promise so the child, whatever cost to me, will have a father.
Мы должны сдержать слово, данное твоему начальнику:
We have a promise.
Показать ещё примеры для «promise»...

сдержала словоkeep

Я обещал вам с Викки, и сдержу слово.
I made a promise to you and Vicki, and I intend to keep it.
Он дал тебе клятву, и сдержит слово.
He made a vow to you, and he's going to keep it.
Я верю, что ты сдержишь слово и выполнишь свою часть сделки.
As you claim to be a man of honor, I entrust that you will keep your end of the bargain.
я пообещала это Аманде и я сдержу слово мне нужно идти
I made a promise to Amanda, and I plan to keep it. I have to go.
Я обещал жениться на тебе, дорогая Кора, и я сдержу слово, если... ты честна со мной.
I've pledged to marry you, dear Cora, and I will keep that pledge as long as I know... I can trust you.
Показать ещё примеры для «keep»...

сдержала словоdo as you say

Откуда мне знать, что вы сдержите слово?
How do I know you'll do as you say?
Откуда мне знать, что вы сдержите слово?
H-how do I know you'll do as you say?
Спасибо, что сдержала слово и пришла.
Thanks for coming when you said you would.
Наверное, он собирался сдержать слово.
He probably meant it when he said it.
Был хоть один случай, чтобы Рико не сдержал слова?
I mean, when has anything Rico told you not happened exactly like he said?