сделал плохого — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сделал плохого»
сделал плохого — make it worse
Что я могу помочь вернуть ей память или... сделать хуже, как я сделала это вчера.
That I could either help jog her memory or make it worse like I did last night.
Если мы его передвинем, можем сделать хуже.
If we move him, we could make it worse.
Все, что я мог придумать сделать это не сделать хуже, отдав его Сергею.
All I could think to do was to not make it worse by giving in to Sergei.
— Не хочу, чтобы ты сделал хуже.
I don't want you to make it worse.
— Как бы он не сделал хуже.
— He couldn't make it worse.
Показать ещё примеры для «make it worse»...
advertisement
сделал плохого — do worse
*Но ты можеш сделать хуже*
* But you could do worse *
*Я могу сделать хуже*
* I could do worse *
*Она, вообще-то, не может сделать хуже!
* She couldn't possibly do worse!
Я сделаю хуже, если ты не оставишь нас в покое.
I'll do worse if you don't leave us alone.
Сделать хуже невозможно.
They can't do worse.
Показать ещё примеры для «do worse»...
advertisement
сделал плохого — hurt
Знаю, что ты себя чувствуешь сейчас не очень хорошо, ...ты напугана, ...но мы хотим узнать что же случилось, ...чтобы мы могли остановить того, ...кто сделал плохо твоему папе, хорошо?
I know you must be feeling very sad right now and scared, but we want to find out what happened so we can help stop whoever hurt your daddy, okay? Okay.
Вы помогаете папе найти того, кто сделал плохо маме?
Are you helping my daddy find the man who hurt my mommy?
Он тебе ничего не сделал плохого?
You're not hurt?
Ты же мне не сделаешь плохо, а?
You won't hurt me, will you?
Осторожно, я тебе не сделаю плохо.
Careful... Don't hurt yourself.
Показать ещё примеры для «hurt»...
advertisement
сделал плохого — did wrong
И за то, что я ничего не сделал плохого два года назад ты не хочешь показаться вместе со мной там.
Because of something I never did wrong two years ago you don't wanna be on the dais with me.
Нет, единственное, что он сделал плохого — влюбился в нее
no way. the only thing he did wrong was fall for her.
Я всё ещё не понимаю, чего я сделал плохого.
— I still don't understand what I did wrong.
Поступив правильно по отношению к тебе, им я сделал плохо.
To do right by you, I had to do wrong by them.
Мы потеряли твою мать. я горевал и сделал плохую вещь.
We lost your mother, and I was grieving, and I did the wrong thing.
Показать ещё примеры для «did wrong»...
сделал плохого — do anything wrong
Потому что идеальная Мариана не может ничего сделать плохого?
Because Perfect Mariana could never do anything wrong?
Если однажды человек что-то сделал, он уже никогда не будет чистым. ...даже если ничего не сделал плохого, в мире такая ситуация об этом много пишут.
— Once you've done time, you're never sure with yourself, even if I know I didn't do anything wrong, there's this crisis in the world they write a lot about it.
Это моя вина, ты ничего не сделала плохого, ты была со мной честна.
It was my fault, you didn't do anything wrong, you've just been honest with me.
Он ничего не сделал плохого.
He didn't do anything wrong.
Не нужен, если ты ничего не сделал плохого.
Not if you didn't do anything wrong.
Показать ещё примеры для «do anything wrong»...
сделал плохого — make things worse
— Сделает хуже.
— Make things worse, yes.
Я не хотел сделать хуже, но я думаю ты поторопился.
I don't mean to make things worse, but I think you rushed into it.
— Я пришел извиниться, но я не хотел сделать хуже, позвонив в звонок.
— I came to apologize, but I didn't want to make things worse by ringing the doorbell.
Не сделай хуже для Мей.
Don't make things worse for May.
Мы хотели чтобы вы защищали нас, но вы только сделали хуже.
We wanted you to protect us but you just made things worse.
сделал плохого — done wrong
Что я сделала плохого?
What have I done wrong?
Что я сделала плохого, Марковский?
What have I done wrong, Markovsky?
А что я сделал плохого?
What have I done wrong?
Папа, братик... что я сделала плохого и от чего должна приходить в себя?
Father. Oppa. What have I done wrong that I must self-reflect?
Мне казалось, что я застрял, как будто... я что то сделал плохое в прошлой жизни и и вся жизнь теперь пошла под откос..
Like I thought that I was like stuck in this like... Like some how in a past life I had done some wrong or something so my entire life up until that point was like...