сдаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сдаться»
«Сдаться» на английский язык переводится как «to surrender» или «to give up».
Варианты перевода слова «сдаться»
сдаться — give up
Но цветы ты любишь, потому что они занимают особое место в твоём сердце и были в нём всегда, и шарам нужно просто сдаться, потому что они тратят своё время?
But flowers, you, like, love, 'cause they hold a special place in your heart and have been there forever, and stick balloons should just give up because he's wasting his time?
Мне пора сдаться.
I should give up.
Вас бы не подстрелили, если б вы так сильно не хотели сдаться.
You wouldn't have that if you weren't so anxious to give up.
Лучше сразу сдаться, когда тебя схватят.
You don't carry a gun, you give up and they hold one on you.
Больше всего мистеру Квотермэйну хотелось бы , чтобы я сдалась.
Quatermain would like nothing better than to see me give up.
Показать ещё примеры для «give up»...
сдаться — surrender
Тебе и твоим друзьям лучше выйти и мирно сдаться.
You and your friends better come out and surrender peacefully.
— Сдайтесь, и вы сможете уйти,.. ...взяв еды и воды, сколько можно унести.
Surrender, and you'll be free to go with as much water and food as you can carry.
Я сдамся и предстану перед судом сэра Джона, если ты отпустишь остальных.
I'll surrender for fair trial before Prince John if they are no longer prisoners in an hour.
— Сдался последним.
— The last one to surrender.
Позвольте мне сдаться!
Let me surrender!
Показать ещё примеры для «surrender»...
сдаться — gave up
Тогда я сдался.
From then on, I gave up.
Я сдался и наслаждался этим. я ничего не делал.
I enjoyed it even though I gave up. Even if you met someone you liked, you couldn't go ahead.
Я уже почти сдалась.
Half of my heart gave up.
Когда я объяснила это мистеру Бридлаву, его так смутила... разница между первой и второй составляющей... Что он просто сдался.
When I explained it to Mr. Breedlove, he became so confused... between his first syllable and his last syllable... that he just gave up.
Он сдался. Вернулся к выращиванию хлопка.
He gave up, quit, went back to chopping cotton.
Показать ещё примеры для «gave up»...
сдаться — turn yourself in
Хорошо, мистер Воротила, но почему ты решил сдаться?
Okay, Mr. Big Shot, why'd you turn yourself in?
Уверен, что ты можешь объяснить, или не можешь, но ты должен сдаться.
I'm sure you can explain, or maybe you can't explain, but you've got to turn yourself in.
Сдайтесь мне, и я обещаю, вас никто не тронет.
Turn yourself in to me, and I promise no one will hurt you.
Тебе нужно сдаться.
— Turn yourself in.
Может тебе стоит сдаться, рассказать свою версию.
Maybe you should turn yourself in, tell your side of the story. No.
Показать ещё примеры для «turn yourself in»...
сдаться — quit
Но, что я могу поделать? Эрл, ты хочешь бороться или сдаться?
Do you want to fight, or do you want to quit?
Она не позволяет мне сдаться.
She just wouldn't let a man quit.
Если придется туго, я сдамся.
If I get into any trouble, I'll quit.
Стойкость, упорство, которые не позволяют им сдаться.
Sheer, stubborn pride that refuses to quit.
— Мне страшно, что он сдастся!
— I'm scared that one day he'll quit!
Показать ещё примеры для «quit»...
сдаться — go
Если я сдамся, он их убьёт.
— If I come out, he's going to kill them. — Oh, my God!
Если сдашься, опять тюрьма.
They're going to put you away if you go in.
— Я не сдамся. — Это трудно.
I'm going to beat it.
Я — солдат, я просто так не сдамся.
I got AIDS? I'm a soldier, I'm not going out like that.
Если это Джона, то добровольно он не сдастся.
If Jonah did this, he is not going to come in willingly.
Показать ещё примеры для «go»...
сдаться — just give up
— Ты думаешь он просто сдастся.
— You figure he'll just give up.
Наверное мне нужно сдаться и попробовать эти волшебные таблетки, о которых я так много слышал.
Maybe I should just give up and try this crystal meth I've been hearing so much about.
Почему ты не мог сдаться, перестать меня искать?
Why couldn't you just give up, Stop looking for me?
Ты не можешь сдаться и позволить мистеру Хэррису увести Кристин.
Look, you can't just give up and let Mr. Harris walk away with her.
Может нам стоит сдаться.
Maybe we should just give up...
Показать ещё примеры для «just give up»...
сдаться — won't give up
Наша экспедиция не сдастся, Жирка.
Our expedition won't give up, Jirka.
Эти люди не сдадутся, пока... этот агитатор находится среди них.
These people won't give up... while this agitator is behind them.
В таком случае я просто так не сдамся.
In that case but I won't give up.
Он не сдастся.
He won't give up.
Я так просто не сдамся.
I won't give up like this.
Показать ещё примеры для «won't give up»...
сдаться — cave
Ты сдалась?
You caved?
Я просто не верю, что ты так легко сдался.
I can't believe you caved.
Они сдались.
They caved.
— Я сдался.
— Yeah, well, I caved.
Мы сдались.
We caved.
Показать ещё примеры для «cave»...
сдаться — yield
Прошу вас, на меня не обижайтесь — я не могу и не хочу вам сдаться.
I do beseech you, take it not amiss — I cannot nor I will not yield to you.
Придется сдаться.
We have to yield.
Мы не сдались, Мак.
We didn't yield, Mak.
Сдайся мне.
Yield to me.
Сдайся.
Yield.
Показать ещё примеры для «yield»...