сдались — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сдались»

«Сдаться» на английский язык переводится как «to surrender» или «to give up».

Варианты перевода слова «сдались»

сдалисьsurrender

Тебе и твоим друзьям лучше выйти и мирно сдаться.
You and your friends better come out and surrender peacefully.
Сдался последним.
— The last one to surrender.
Позвольте мне сдаться!
Let me surrender!
Они должны сдаться!
There must be a surrender.
В Сингапуре наше командование приказало нам сдаться.
In Singapore we were ordered to surrender by command headquarters.
Показать ещё примеры для «surrender»...
advertisement

сдалисьgive up

Мне пора сдаться.
I should give up.
Больше всего мистеру Квотермэйну хотелось бы , чтобы я сдалась.
Quatermain would like nothing better than to see me give up.
Они хотели, чтобы я сдался, чтобы я понял, что у меня нет выбора.
They wanted me to give up. That I should realize I had no choice.
Ладно, брось, всё что ты можешь сделать — это сдаться.
Give up! The only thing that can happen is being bumped off!
Он решил сдаться.
He decided to give up.
Показать ещё примеры для «give up»...
advertisement

сдалисьturn myself in

Я сдамся полиции...позже...
I could turn myself in... later.
Я хочу сдаться.
— No. I want to turn myself in.
Я сдамся полиции.
I wanna turn myself in to the police.
Да. Я должен сдаться или выплатить залог... Например, к 8:00.
I gotta turn myself in or make bail... uh, maybe by, like, 8:00.
Я пришел сдаться.
To turn myself in.
Показать ещё примеры для «turn myself in»...
advertisement

сдалисьquit

Но, что я могу поделать? Эрл, ты хочешь бороться или сдаться?
Do you want to fight, or do you want to quit?
Стойкость, упорство, которые не позволяют им сдаться.
Sheer, stubborn pride that refuses to quit.
У него небольшие неприятности, и он тут же сдался.
First sign of trouble and all he does is quit. Shut up!
Если я сдамся сейчас, значит, всё это было напрасно.
I quit now, all this is for nothing. No.
Если я сдамся сейчас, значит, всё это было напрасно.
I quit now, and all this is for nothing.
Показать ещё примеры для «quit»...

сдалисьgoing

Если это Джона, то добровольно он не сдастся.
If Jonah did this, he is not going to come in willingly.
Я не сдамся так просто.
I am not going out like this.
Люди не дают тебе сдаться.
People keep you going.
— Тогда, провал Но я так легко не сдамся
But I'm not going to fail in your bathroom.
Если я сдамся, он их убьёт.
— If I come out, he's going to kill them. — Oh, my God!
Показать ещё примеры для «going»...

сдалисьwon't give up

Наша экспедиция не сдастся, Жирка.
Our expedition won't give up, Jirka.
Эти люди не сдадутся, пока... этот агитатор находится среди них.
These people won't give up... while this agitator is behind them.
В таком случае я просто так не сдамся.
In that case but I won't give up.
Он не сдастся.
He won't give up.
Я так просто не сдамся.
I won't give up like this.
Показать ещё примеры для «won't give up»...

сдалисьcaved

Ты сдалась?
You caved?
Они сдались.
They caved.
— Я сдался.
— Yeah, well, I caved.
Мы сдались.
We caved.
Они сдались. Мы выиграли.
They caved.
Показать ещё примеры для «caved»...

сдалисьcome in

Но я знаю то, что ребёнку, который застрелил его, придётся сдаться.
But what I do know is that the kid who killed him has got to come in.
Я хочу сдаться.
I want to come in from the cold.
Он должен сдаться.
He needs to come in.
«Я хочу сдаться сегодня.»
«I want to come in today.»
Сдайся.
Come out!
Показать ещё примеры для «come in»...

сдалисьjust give up

Я не могу сдаться! ]
I can't just give up.
— Ты думаешь он просто сдастся.
— You figure he'll just give up.
Наверное мне нужно сдаться и попробовать эти волшебные таблетки, о которых я так много слышал.
Maybe I should just give up and try this crystal meth I've been hearing so much about.
Почему ты не мог сдаться, перестать меня искать?
Why couldn't you just give up, Stop looking for me?
Ты не можешь сдаться и позволить мистеру Хэррису увести Кристин.
Look, you can't just give up and let Mr. Harris walk away with her.
Показать ещё примеры для «just give up»...

сдалисьyield

Прошу вас, на меня не обижайтесь — я не могу и не хочу вам сдаться.
I do beseech you, take it not amiss — I cannot nor I will not yield to you.
Придется сдаться.
We have to yield.
Сдайся мне.
Yield to me.
Сдайся.
Yield.
«если ты не сдашься бессмертным богам?»
«Will you not yield to the immortal gods?»
Показать ещё примеры для «yield»...