связующее звено — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «связующее звено»
связующее звено — link
Вы для меня — связующее звено с внешним миром.
The way I look at it, you are my link with the outside world.
А это самая замечательная находка — червь с мягкоткаными конечностями. Возможно это связующее звено между настоящими червями и более сложными беспозвоночными, такими, как многоножки и насекомые.
And here a most remarkable find, a worm with fleshy legs, a possible link between true worms and more complex invertebrates such as centipedes and insects.
Итак, ты и твои друзья — только связующее звено.
You and your friends are just a link.
— Он — наше связующее звено с экологами.
— He's our link to the environmentalists.
Это было связующее звено между двумя крупными группами, и отныне оно больше не было утерянным.
Here was the link between those two great groups that was no longer missing.
Показать ещё примеры для «link»...
связующее звено — connection
— Дочь это связующее звено.
— The daughter is the connection.
Крис Бар утонул. Связующее звено не Билл Карлтон. А шериф.
Chris Bar's drowning the connection wasn't to Bill Carlton.
Я была связующим звеном с Дерриком.
I was the connection to Derrick.
Йен знал, что не займет много времени выяснить, что Даймонд был связующим звеном между ним и бандой.
Ian knew it wouldn't take long to figure out Diamond was the connection between him and the crew.
Связующее звено.
Connection.
связующее звено — liaison
А организация интервью на НАШЕЙ телестанции упрочит мою позицию как связующего звена между Дорс Интернэшнл и тейлонами.
More importantly it legitimizes my position as a liaison between Doors International and Taelons.
Вы будете связующим звеном, вот и все.
No, you'll be a liaison, that's all.
Я начну здесь мой консалтинговый бизнес потому что я уверен, что это мне подходит а вы будете связующим звеном, потому что и для вас это подходящая должность.
I am bringing my consulting business here because I think it's a good fit, and you are going to be the liaison because that is a good fit, too.
Я могу договориться с профосоюзом, быть связующим звеном.
I can deal with the union, be a liaison.
Люцифер Морнингстар добровольно выступил в качестве связующего звена в деле Паолы Кортез.
Lucifer Morningstar has volunteered to act as liaison in the Paola Cortez case.
Показать ещё примеры для «liaison»...
связующее звено — nexus
Это место скорее послужило связующим звеном для других...
Was a place that served as a nexus.
— Связующим звеном чего?
— A nexus how?
Маяк посылает сигнал, обозначающий точку во времени, которая является связующим звеном перемен.
The beacon sends a signal marking a point in time as a critical nexus point of change.
Каким-то образом, он — связующее звено.
Somehow, he's the nexus.
Этот человек — связующее звено между реальной и интернет— составлющими картеля.
This individual is the nexus between the ground operation and the Internet.
Показать ещё примеры для «nexus»...