свои печали — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «свои печали»
свои печали — your sadness
Ты стоишь в почётном карауле над своей печалью.
you're standing guard over your sadness.
Ты не сможешь вложить свою печаль между дюнами, как между страницами книги.
There you can't put your sadness on the shelf, like a book
Скажу, что хватит вам портить приезд моей мамы своими суши, своими печалями и своей развратной одеждой.
I say you people need to stop ruining my mom's visit with your sushi and your sadness and your slutty shirts.
Мужчина должен носить свою печаль и боль в себе, и избавляться от этих чувств фотографируя.
Whenever a man feels pain or sadness, he should keep it inside. You should erase those feelings by taking photos.
Там у него получается забыть все свои печали, а его приятели не задают лишних вопросов.
It's a way for him to forget his misfortune and chase away sadness. At least he needn't feel ashamed in their company.
Показать ещё примеры для «your sadness»...
свои печали — my sorrows
Заливал свои печали.
Off drowning my sorrows.
Просто налей еще апельтини, утоплю свою печали.
Just another appletini in which to drown my sorrows.
Я чувствую желание закричать на весь мир о том, как тоскует моя душа, о муках, которые я испытал, обо всей своей печали... но никто не хочет об этом слышать.
I feel the urge to shout to the world the anguish of my soul, the torments I've experienced, all my sorrows — but no one wants to hear about them.
забыть свою печаль и вновь найти слова, чтоб яркий видеть свет.
forget my sorrows and find the words to see the light.
Заливаю свою печаль пастисом.
I'm drowning my sorrows in pastis.
Показать ещё примеры для «my sorrows»...
свои печали — drown my sorrows
Поверь мне, друг. Я сам провел много ночей, пытаясь утолить свои печали в гуакамоле.
Believe me, my friend, I too have spent many nights trying to drown my sorrows in guacamole.
Если бы ты не пришла, я бы выпил оба, и утолил свою печаль, но ты пришла, а это даже лучше.
I went ahead and ordered a couple of whisky sours, that way I thought if you stood me up, I could drink both and drown my sorrows, but this is much better.
Когда мне плохо я заедаю свои печали палочками в Бредстикс.
When I have a bad day, I usually drown my sorrows in endless breadsticks at Breadstix.
Если верить твоей маленькой механической подружке, ты зарываешь свои печали в замороженной пицце, онлайн-шоппинге...
Well, according to your little, mechanical friend here, you have been drowning your sorrows in frozen pizza, online shopping...
Зачем пытаешься утопить свои печали?
«Why drown in sorrow?»