свистнутый — перевод на английский
Варианты перевода слова «свистнутый»
свистнутый — whistle
Когда я тебе понадоблюсь, просто свистни.
And anytime you need me, you know, just whistle.
Может, просто свистнуть.
Maybe just whistle.
Свистни!
Whistle!
Жди, пока я свистну.
Wait till I whistle.
— Да, тогда свистни пожалуйста.
— Do I have to ask you to whistle?
Показать ещё примеры для «whistle»...
advertisement
свистнутый — stole
Кто-то свистнул наши сладости.
Someone stole our candy.
— Насколько я помню, он свистнул мои игрушки!
I, I think I remember he stole my toys.
Раз ты свистнул эту гитару, надо было продолжать воровать всю ночь.
Since you stole that guitar you've been making a racket like that all night.
Я арендовал этот самолет и я совершенно уверен, что те испанские джентльмены свистнули этот кадиллак у кого-то еще.
I rented this plane, and I'm fairly certain those Hispanic gentlemen stole that Cadillac from someone else.
Хотя и была немного разочарована, что это не тот парень, который свистнул её паспорт и кошелёк.
Although she was a little disappointed to find out it wasn't the guy who stole her passport and wallet.
Показать ещё примеры для «stole»...
advertisement
свистнутый — swiped
— Ты свистнул его с работы?
— Did you swipe those from work?
А вот интересно, КОЗЁЛ, что ты такое свистнул, что у меня по 2 раза в день обыски?
But I'm still really curious, BITCH, What did you swipe to make them search my place twice a day?
Давайте вломимся в тайное сообщество и свистнем его, да?
Let's break into AD1 and swipe it back, yeah?
Хочу свистнуть несколько пакетов хрустящей картошки из кафешки для свадьбы Микки.
Gonna swipe some bags of tater tots from the cafeteria for Mickey's wedding.
— Я уже свистнул два стакана.
— I already swiped two glasses.
Показать ещё примеры для «swiped»...
advertisement
свистнутый — blow the whistle
Если ты свистнешь люди прислушаются к тебе, так?
Once you blow the whistle on this place, people will have to listen, right ?
Если я стану запасным, то свистну.
If I'm getting Left on the bench, then I'm gonna blow the whistle.
Мэм, если подойдёте ближе, я буду вынужден свистнуть.
Ma'am, if you come any closer, I'm gonna have to blow my whistle.
Если вы свистните, то его накажут, минимум на год.
If you blow that whistle, this kid's gonna get grounded for, like, at least a year.
Как я свистну — время вышло!
When I blow a whistle, time out.
Показать ещё примеры для «blow the whistle»...
свистнутый — lift
Ты попросил меня свистнуть его бумажник для проверки.
You had me lift his wallet so you could do a background check.
Нудапофиг. Оказалось, что тому уголовнику, которого я нанял, чтобы свистнуть ваши часы, нельзя было доверять. И в результате я заработал туберкулёз ноги и впоследствии потерял ваши смертельные часы.
Anywhoozle, it turns out the criminal I hired to lift your watch was not trustworthy, and I ended up contracting tuberculosis of the foot and subsequently losing your death watch.
Если свистнешь из Блаустина камней на 100 тысяч баксов, то захочешь побыстрее их скинуть.
You lift 100 grand worth of stones from Bluestein's, you want to unload them as fast as possible.
Но я думаю, что ее свистнули девчонки.
But between you, me and the Kool, I think the girls lifted it.
[ЖЕН] Его свистнули прямо из зала?
So he just lifted right from the viewing room?
Показать ещё примеры для «lift»...
свистнутый — blow
Когда я свистну в свисток... разделитесь на пары и расскажите какой-нибудь анекдот про меня.
When I blow this whistle... pair up with someone and tell an anecdote about me.
Когда я свистну еще раз... найдешь другую пару и тот, кто расскажет самую крутую историю, будет упомянут в моем рождественском письме.
When I blow it again... pair up with someone else, and the person who tells the cutest story will get a special mention in my christmas newsletter.
Если попадешь в беду, просто свистни, и к тебе на помощь придет кто-нибудь с настоящим пистолетом.
You blow that if you run into any trouble and someone with an actual gun will come and help you out.
Ты нырнёшь и свистнешь в свисток.
You go under the water and blow that whistle.
У меня в сумочке есть свисток. И я даже не свистнула.
I have a whistle in my purse.I didn't even blow it.
свистнутый — nicked
— Кто-то его свистнул.
— Someone nicked it.
Ты их свистнул, точно?
You nicked 'em, didn't you?
Тьi свистнул их ради чашки мокачино и лотерейньiх фантиков?
Oh my, dog, you nicked this cash for a mochaccino and a couple of Quick Picks?
Ты свистнул это у меня?
Did you nick that from mine?
Который я свистнул с яхты.
The one I nicked from the boat.