свергнуть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «свергнуть»

«Свергнуть» на английский язык переводится как «to overthrow» или «to depose».

Пример. Они планировали свергнуть правительство и установить новый порядок. // They planned to overthrow the government and establish a new order.

Варианты перевода слова «свергнуть»

свергнутьoverthrow

Конверт, который содержит великое меркаторское досье, которое, как предполагается, свергнет правительство.
The envelope which contains the great Mercator file, which is supposed to overthrow the government.
Конечно, если они будут столь неразумны, что попытаются нас свергнуть... Тогда я заключу договор, по которому ЦОЕ пришлет нам подкрепление.
Of course, if they're foolish enough to try to overthrow, then I have made a deal for reinforcements with the UJA.
Чтобы поднять народ и свергнуть традиционных правителей, дворянство Пеладона.
— And overthrow the traditional rulers, the nobility of Peladon.
Но это изменится, когда мы свергнем Господ.
But it will change when we overthrow the Lords.
Они никогда не свергнут Альянс.
They'll never overthrow the Alliance.
Показать ещё примеры для «overthrow»...

свергнутьdepose

Тот, который был свергнут в результате восстания два года назад?
The one who was deposed in the riots two years ago?
Если рассматривать враждебные действия платонианцев, двое или трое объединили бы силы сто лет назад и свергли бы Пармена.
If it were, considering the Platonians' hostile propensities, two or three of them would have combined forces centuries ago and deposed Parmen.
Его королевский покровитель был свергнут, а сам он был отлучен от лютеранской церкви за свою бескомпромиссную независимость в вопросах веры.
His royal patron was deposed and he was excommunicated from the Lutheran church for his uncompromising independence on questions of belief.
Мертвые короли свергли тебя.
The dead kings have deposed you.
Строгие меры безопасности были сегодня в аэропорту Эскалан республики Вальверде, куда по сообщению властей свергнутый генерал Рамон Эсперанса будет доставлен для немедленной экстрадиции в Соединённые Штаты.
Security was tight today at Escalan airport in Valverde, where government authorities report that deposed general Ramon Esperanza will be delivered for extradition to the United States.
Показать ещё примеры для «depose»...

свергнутьto overthrow

Я хочу свергнуть с престола великую княжну.
— I want to overthrow the Grand Duchess.
Он утверждал,что власть зла угрожает Свергнуть бога непосредственно.
He argued that the power of evil threatens to overthrow God himself.
Потому что отличным способом свергнуть режим было предсказать его падение.
Because a good way to overthrow a regime was to predict its downfall.
Пытался свергнуть твой режим?
Did he try to overthrow your regime?
Нужно свергнуть милитаристов — больше ничего не остается.
We must fight to overthrow militarism — nothing less.
Показать ещё примеры для «to overthrow»...

свергнутьbring down

Лидером банды колдунов, поклявшихся свергнуть короля.
The leader of a band of renegade sorcerers sworn to bring down the King.
Свергнем инструменты капиталистической жадности.
Bring down the tools of capitalist greed.
Будь проклят Искатель, и все те глупцы, кто помог ему свергнуть Даркена Рала.
Damn the Seeker, and all the fools who helped him bring down Darken Rahl.
Давайте свергнем правительство.
Let's bring down the government.
Ты помогла свергнуть сатанинский культ, Миллс, что доказывает мне, что я могу доверять твоим инстинктам.
You helped bring down a satanic cult, Mills, which proves to me I can trust your instincts.
Показать ещё примеры для «bring down»...

свергнутьtake down

Ходит молва, что императорский двор использует фальсификации, чтобы свергнуть молодого императора.
Like rumors have it, the court's using the counterfeit ordeal to take down the young king.
Мы проводим революцию, чтобы свергнуть Главного.
We're staging a revolution to take down the Man.
Если ты не поможешь нам свергнуть Марселя, клянусь, Хейли не доживет до первого платья для беременной.
If you don't help us take down Marcel, so help me, Hayley won't live long enough to see her first maternity dress.
Мы можем обеспечить их безопасность Или мы можем убить их если ты не поможешь нам свергнуть Марселя.
We can keep them safe, or we can kill them if you don't help us take down Marcel.
Если мы хотим свергнуть Элаиса, нужно играть по-умному.
You want to take down Elias? You gotta play smarter.
Показать ещё примеры для «take down»...

свергнутьtopple

— Вы хотите свергнуть правительство?
You'd topple the regime?
Наши шпионы считают, что Апофис согласился на встречу, чтобы использовать этот союз, чтобы свергнуть Системных Владык, после чего разберется с Гер-уром.
Our spies believe Apophis agreed to the meeting because he would use this alliance to topple the System Lords, after which he will deal with Heru-ur.
И им нужно свергнуть овощного деспота до того как они смогут вернуться.
They've gotta topple the vegetable despot before they can come back.
Исламисты попытались свергнуть ненавистную монархию.
Islamists tried to topple the reviled Saudi monarchy.
Бист нужно остановить и мне нужна помочь, чтобы свергнуть ее.
Beiste needs to be stopped, and I need your help to topple her.
Показать ещё примеры для «topple»...

свергнутьdethron

Ты свергнул его и надел его корону.
You dethroned him and then you took his crown.
Мои... Мои предки свергли тирана ТарквИния.
My ancestor dethroned the tyrant Tarquin.
Его мать была свергнута ...
His mother was dethroned...
Королева будет свергнут легально. Итака будет нашей.
The queen will be legally dethroned and Ithaca will be ours.
Пять лет спустя король Кван Хэ был свергнут с престола. Воцарился новый король Ин Чжо.
5 years later, King GwagHe was dethroned due to enthronement of a new king, In Jo
Показать ещё примеры для «dethron»...

свергнутьfall

Когда Саддама свергли, я радовался, а теперь вот снова связали.
When Saddam fell I rejoiced, but now again I m blindfolded!
В любом случае, когда шаха свергли, ее семья переехала в Америку.
Anyway, when the shah fell, her family moved to America.
Моего господина свергли в 1619 году.
My master's house fell in 1619.
Неужели вы не понимаете, если нас свергнут то на очереди Калифорния?
Can't you see that if we fall, California is next?
Соловар будет свергнут.
Solovar falls.
Показать ещё примеры для «fall»...

свергнутьdefeat

Принцесса фуун отправится в Страну Снега и свергнет злого властелина!
Princess Fuun will go on to the Snow Country and defeat the evil commander!
Если ты действительно хочешь назад, то свергни Дото и возвращайся к себе домой!
If you really want to go back, then defeat Dotou and go back to your home!
Уолтер разработал план, чтобы свергнуть их, тот самый, над которым они работали с Сентябрем.
Walter had worked out a plan to defeat the Observers— one that he worked out with September.
Сейчас сговор ведьм призвал меня обратно которые надеятся, что я свергну тирана вампира, которого я создал.
Now a plot by witches has lured me back, hopping that I will defeat a tyrant, a vampire I created.
Общими усилиями Нортумбрия и Уэссекс должны свергнуть Правящий Совет.
Northumbria and Wessex together must defeat the Ruling Council.
Показать ещё примеры для «defeat»...

свергнутьoust

Даже в лучшие дни он подозревает половину кабинета в том, что они строят козни, чтобы его свергнуть.
Even on a good day he's convinced half the cabinet are scheming to oust him.
Так ты хочешь устроить переворот и свергнуть собственного брата?
So, you want to have a coup and oust your own brother?
Так ты хочешь устроить переворот и свергнуть собственного брата?
So you want to have a coup, oust your own brother?
Ты хочешь устроить переворот и свергнуть собственного брата?
So you want to have a coup, oust your own brother?
Свергнуть Мэйфер?
Ousting Mayfair?