сваливаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «сваливаться»

сваливатьсяfalling off

Я всё время сваливаюсь!
I mean, I keep falling off.
— Она все время сваливается.
— It's always falling off.
Моя майка совершенно случайно сваливается!
My shirt is accidentally falling off!
Ты вечно сваливаешься в колодец, пытаясь украсть что-нибудь.
You always fall down a well trying to steal stuff.
А то твое платье от Дрис будет сваливаться.
Or your Dries gown will fall down!
Показать ещё примеры для «falling off»...

сваливатьсяfall

Всё всегда сваливалась ему на голову.
Everything always fell in his lap:
Она слишком занята — всё время сваливается на тебя.
She's too busy falling all over you.
Та, которая никогда не сваливается вам прямо на голову.
The one you never see coming that falls right into your lap.
Я читаю или дремлю, и чья-то сережка или записная книжка сваливается на пол.
I'll be reading or dozing off, and somebody's earring or a date book will fall out on the floor.

сваливатьсяget

В конце концов, не каждый день на нас сваливаются атомные бомбы, правда?
After all, you don't get a nuclear bomb every day of the week, do you?
Все эти предрассудки, которые на тебя сваливаются.
All the prejudice that you get.
Все их страдания, все умирающие бабушки, измены мужей — всё это сваливается на меня.
Every misery they suffer, every dying grandma, every cheating husband, all gets dumped on me.

сваливатьсяjust

Похоже, как только мы начинаем использовать телепатов для сбора разведданных на голову нам сваливается очередной межзвездный инцидент.
Seems like every time you use a telepath in an intelligence-gathering capacity it's an interstellar incident just waiting to happen.
Мы практически решили вопрос с финансами, и вот этот ангел сваливается прямо ко мне на колени.
We're almost there with the funding and now this angel has just fallen into my lap.
На нее сваливается одна неприятность за другой.
It's just been one thing after another for her.
Как раз когда мне больше не вынести, сваливается ещё что-нибудь.
Oh, my God, just when I can't take anymore, here comes anymore.
Я понимаю, не очень-то прилично сваливаться как снег на голо...
I know it can't have been ideal me just... turning up out of the...