сборище — перевод на английский
Варианты перевода слова «сборище»
сборище — bunch of
Или мы сборище самовлюбленных эгоистов, ...живущих в доме, который не отличить от проходного двора?
Are we a family? Or are we a bunch of egoistical, self-centered, empty individuals who run in and out of a so-called home, which in reality is a guesthouse.
Сборище идиотов!
A bunch of bellyachers.
Эти ребята — сборище лохов.
Those guys are a bunch of lightweights.
Ох, что за сборище переростков.
Oh, what a bunch of overgrown...
Все, кроме Хандавары, — сборище лодырей.
Except for Handawara, they're all a bunch of good-for-nothings.
Показать ещё примеры для «bunch of»...
сборище — gathering
Лысая Гора, в традиционном понимании, это место сборища Сатаны и его сподвижников.
Bald Mountain, according to tradition, is the gathering place of Satan and his followers.
Я не любитель семейных сборищ.
I am not much for the family gathering.
Я предвидел небольшое сборище.
I anticipated a smaller gathering.
Милое сборище.
Quite a lovely... gathering.
Какое трогательное семейное сборище.
Family gathering going on.
Показать ещё примеры для «gathering»...
сборище — party
Не люблю сборища.
I don't much like parties.
Поетому ети сборища...
— That's why these parties...
Не любит сборища, сакэ пьет мало.
Hates parties, sake only in moderation.
Нет работы, крохотная квартирка, его преследуют фотографы, он избегает любых сборищ, чтобы не попасть в ловушки.
No real job, stuck in a small flat, followed by photographers, having to steer clear of all the parties, steer clear of all the traps.
Ну вот, мы не можем добраться до сборища.
Well, we got no way to get to the party.
Показать ещё примеры для «party»...
сборище — collection of
Вы имеете в виду это сборище друзей?
You mean this collection of friends?
Это всего лишь сборище одноглазых людей, которые отправляются в сельскую местность, наряжаются как убийцы, а затем идут в поле и смотрят, кто запачкается больше всех.
It's just a collection of people with one eye who go into the countryside, dress up as murderers and then go in a field and see who can get the muddiest.
Это самое разношерстное сборище свидетелей за всю историю свадеб.
Honestly, that has to be the most random collection of groomsmen in the history of weddings.
И твоё сборище неуверенных самовлюбленных эгоистов теряло бы по миллиарду в год, если бы я не занималась их головами.
And your collection of insecure egomaniacs would lose a billion a year if I didn't keep their heads straight.
Мистер Эттли, это сборище нерешительных, напуганных стариков, которые не могут сместить с должности тираничного и неадекватного человека, который еще старше их.
Mr. Attlee, this is a collection of hesitant, frightened, old men unable to unseat a tyrannical, delusional even older one.
Показать ещё примеры для «collection of»...
сборище — crowd
Хочешь сказать, старик, я и это сборище...
Gonna be like, dude, me in that crowd...
" мне всЄ равно, что пытаетесь сделать вы и все остальные из вашего сборища.
And I don't care what shenanigans you and the rest of your crowd are trying to pull.
Ханна была здесь барменшей 20 лет назад, когда начались эти театральные сборища
Hannah was a barmaid here 20 years ago, when the theatre crowd started coming in.
Думаешь, они хотели бы, чтобы ты играл для «сборища грубиянов»?
I mean, do you think they want you playing in front of a «rough crowd?»
Он как-то... не любит шумных сборищ.
Okay, he's just... he's not great in crowds.
сборище — lot of
Вы сборище трусов, раз сражаетесь с ним.
You're a lot of cowards to go against him.
Целое сборище воров!
A swell lot of thieves.
Сборище отпетых идиотов, вот вы кто... продающих первородство за жалкую миску холодной похлёбки...
A lot of idiots you are selling your birthright for a saucer of cold porridge.
Сюрреалисты — это просто сборище карьеристов.
The surrealists were just a lot of social climbers.
Это просто сборище моряков, горланящих песни, сэр.
It's just a lot of drunken navigators singing songs, sir.
Показать ещё примеры для «lot of»...
сборище — thing
Почему французам всегда удаются такие сборища?
Why are the French always so good at these things?
Обычно мы на такие сборища не являемся, но, хм...
We don't usually come to things like this, but, uh...
Ненавижу подобные сборища
I hate these things.
Хочешь позвать его на то мамино сборище?
You want to invite him to your mom's thing?
Да, кажется, ты сказал, что скорее тебе подрочит Эдвард Руки-ножницы, чем ты придёшь на это сборище.
Yeah, I thought you said you'd rather get jerked off by Edward Scissorhands than come to this thing.
Показать ещё примеры для «thing»...
сборище — group of
Что за жалкое сборище трусов.
What a pitiful, cowardly little group of soldiers.
Я позвала вас всех сюда потому, что вы самое коварное сборище жуликов и интриганов, которое я знаю.
I have called you all here because you are the most conniving group of scammers and schemers that I know.
Просто мне обычно не нравятся большие сборища.
I just normally don't like big groups of people.
сборище — hangout
А потом купим новые плетеные кресла, когда вернемся на место сборища цыган.
And then we'll get some new wicker chairs next time we're at a Gypsy hangout spot.
Но этот парк — традиционное место для сборищ наркоманов, а наркокартели любят резать головы.
But this park is a local drug hangout, and drug cartels like to cut heads off.
Постоянное место сборищ.
Hangout.
Моего любимого места для сборищ, Лэнгфордс, больше не будет.
My favorite hangout spot, Langford's, will be no more.
«Тусовка» на русском значит... — Сборище.
«Tusovka» is actually Russian for, uh... Hangout.
Показать ещё примеры для «hangout»...
сборище — pack of
А в самом деле, видела когда-нибудь такое сборище придурков?
You ever seen such a pack of pukes?
Сборище хулиганов.
A pack of punks, huh?
Все эти философы, пророки, не исключая и Иисуса Христа, — не что иное, как сборище прохвостов, хулиганов, разбойников и убийц.
All philosophers and prophets exclude Jesus Christ. They're nothing more than a pack of scoundrels, villains, bastards, and murders.
Так, слушать сюда, сборище членососов.
OK, listen up, you rag-tag pack of cocksuckers.
Джор-Эл был прав, вы — сборище глупцов, Все вы!
Jor-El, was right you are a pack of fools, every last one of you!
Показать ещё примеры для «pack of»...