сбились с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сбились с»

сбились сlost his

Он вроде как сбился с пути некоторое время назад.
He kinda lost his way some time ago.
Видишь ли, Вайолет, мы жили здесь, когда Тейт сбился с пути.
You see, Violet, we were living here when Tate lost his way.
Он сбился с пути, Нина.
He lost his way, Nina.
— Годрик. Он был великолепен, пока не сбился с пути.
He was glorious before he lost his way.
Ты казался хорошим человеком, который сбился с пути.
You seemed like a good man who lost his way.
Показать ещё примеры для «lost his»...

сбились сhas strayed

Вечный город сбился с истинного пути некоторое время назад.
The Eternal City strayed some time ago.
Поддавшись искушению, он сбился с пути, а затем, разочарованный,
By giving into temptation, he strayed.
И если один из них сбился с пути, я могу только принести извинения и сказать:
If one of them strayed, I can only apologise and say,
И они создают искушение сбиться с пути.
And they bring temptation to stray.
Бог знает, что я дал тебе более чем достаточно причин, чтобы сбиться с пути.
Lord knows I've given you enough reasons to stray.
Показать ещё примеры для «has strayed»...

сбились сwent astray

Она была нашей лучшей ученицей, пока не сбилась с пути.
She was our prize graduate student till she went astray.
Потому что их пастырь сбился с пути!
Because their shepherd went astray!
Так что если он сбился с пути... мы все частично виноваты.
So if he went astray, we all bear some of the blame.
Те, что сбились с пути.
The ones who went astray.
.. где она сбилась с пути...
Well, that is Lina's sister, who has come home from the city, where she — went astray, if you understand me?
Показать ещё примеры для «went astray»...

сбились сgot

Я знаю, что сегодня мы слегка сбились с пути с этим всеобщим соц.обеспечением детей, но теперь мы снова по-настоящему на коне.
Yeah? I know we got slightly derailed today with the universal child care, but now we are really back on a roll.
Но некоторые из этих людей сбились с пути и стали моими пациентами.
And some of those people got damaged and became my patients.
Может быть, вы слышали о том, что я был младшим помощником вспомогательного курьера у еретиков с Острал-Би, и что во время одной миссии я слегка сбился с курса, когда Божественная Тень атаковал пост, к которому я летел.
Maybe you're aware I was once an assistant deputy backup courier for the Ostral B heretics. and that on one mission in particular I got a little side-tracked when His Shadow attacked -
Видишь, ты отклонился от темы, сбился с нужной мысли!
See, that set you off on a different tangent, got you thinkin' a different way.
Джамаркус — хороший парень, он просто немного сбился с пути, подумаешь.
Jamarcus is a good kid, he just got a little carried away, it's no big deal.
Показать ещё примеры для «got»...

сбились сoff-course

Юпитер 2 движется на невероятной скорости, совершенно сбившись с курса и вышел за пределы наших возможностей слежения.
Jupiter 2 moving at incredible speed, far off-course beyond range of our tracking instruments.
Сбились с курса Вселенной.
A universe off-course.
Но мы понятия не имеем, насколько сбились с курса.
But we'll never know how far off-course.
Мы сбились с курса.
We're off-course.
Мы уже сбились с курса.
We're off-course already.
Показать ещё примеры для «off-course»...

сбились сway off

И если они погибли здесь значит, они явно сбились с курса.
And if they ended up up here, they were way, way off course.
К тому же, вы сбились с цели, если думаете, что он..
Besides, you're way off target if you think he's --
Отправим ложные данные самолёту, заставим его думать, что он сбился с курса.
We send false data to the aircraft, we make it think it's way off course.
Мы отправим ложные данные самолету, заставим его думать, что он сбился с курса.
We send false data to the aircraft, we make it think it's way off course.
На каждом повороте ты рискуешь сбиться с пути.
At every turn, you risk losing your way.
Показать ещё примеры для «way off»...

сбились сgot lost

Мы сбились с пути.
And we got lost.
Он просто сбился с пути.
He just got lost.
И пускай Колумб сбился с пути и не первым открыл Америку. Все равно.. он мой герой.
So, even if Columbus got lost and wasn't the first to discover America, he is still my hero.
Мы сбились с пути. (Военная жандармерия)
We got lost.
Четыре девчонки сбились с пути.
Four little girls got lost on their own.
Показать ещё примеры для «got lost»...

сбились сlost track

И я как бы сбился с курса..
I kinda lost track.
Я где-то сбилась с пути...
I lost track, somewhere...
То, что мы немного сбились с пути, не означает, что теперь о нем нужно забыть.
Just because we lost track for a minute there doesn't mean we should just forget about it.
Неважно, что люди о нас думали, неважно, если мы сбились с пути... если людей сторонились.
It doesn't matter what people thought of us or if we lost track of what's important... if we weren't close to others.
Я совершенно сбилась с пути, и забыла для чего я сюда приехала. Так что я возвращаюсь к достижению своих целей.
I totally lost track of what I came here to do, so I am recommitting myself to my goals.
Показать ещё примеры для «lost track»...

сбились сconfused

Сбился с мысли?
Confused?
Он просто немного... сбился с толку.
He just got a little, you know, confused.
Окей, в случае, если ты или кто-то из твоих друзей сбился с мысли, ты пытался поцеловать меня, я тебя оттолкнула, а затем ты ушел.
All right, in case you or any of your friends are confused, you tried to kiss me, and I pushed you off, and then you left.
И затем вместо того, чтобы показывать, как семья сбилась с ног, вызывая скорую или ещё что-то,
And then, instead of showing the family confused, calling for an ambulance, whatever,
Я сбилась с толку, но теперь я вижу, что ты очаровательный и утончённый.
I was confused, but now I see That you're charming and sophisticated.
Показать ещё примеры для «confused»...

сбились сon track

Мы должны не дать ему сбиться с пути.
We have got to keep him on track.
Сейчас я сфокусирована на ней, не дать ей сбиться с пути.
My only focus is her and keeping her on track.
Верю, что ты поможешь мне не сбиться с пути.
Faith you'll keep me on track.
Я всего лишь хочу, чтобы ты не сбился с пути, Ник.
I'm just trying to keep you on track, Nick.
Всем детям, особенно тем, которые сбились с пути, не повредят мероприятия на свежем воздухе.
I find that all kids, especially those going off track, can benefit from challenging outdoor activities.
Показать ещё примеры для «on track»...