сбережение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сбережение»
Слово «сбережение» на английский язык переводится как «savings».
Варианты перевода слова «сбережение»
сбережение — savings
Генрих, я снял все свои сбережения, всё.
Listen, Heinrich. I've taken all my savings, everything... and I'm going to enjoy spending it.
Не потому что он оскорбил меня, не потому что он украл все мои сбережения, а потому что такова воля Господа.
Not because he abused me, not because he stole all my savings, but because it is the will of God.
Ваши правительственные облигации, ваши сбережения, ваше восприятие свободы.
Your government bonds, your savings bonds, your liberty bonds.
Свои сбережения мы хранили на каминной полке.
We kept our savings on the mantelpiece.
Я отдал тебе все свои сбережения на штурманскую школу, а ты ?
I gave you all my savings, so that you could go to naval school, and what did you do with the money?
Показать ещё примеры для «savings»...
сбережение — life savings
Здесь все мои сбережения.
My life savings.
Я доверился этому слизняку Сэму Стоуну, отдав ему без слов все наши сбережения и затем сидел и смотрел, как он прикарманил их.
I trusted a sleazeball like Sam Stone... with our life savings on a handshake deal, and then sat there and watched him take it all away from us.
Кроме всех моих сбережений, конечно.
Except my life savings, of course.
Это только наши сбережения.
Calm down, Marge. Just our life savings.
Он поставил все наши сбережения на одну сдачу карт.
He bet our life savings on a single hand.
Показать ещё примеры для «life savings»...
сбережение — money
У меня есть кое-какие сбережения моей жены, так что безбедная старость мне обеспечена.
I'll take care of my wife's money so I'll have something in my old age.
Ну... помнится, у тебя имелись кое-какие сбережения, так что...
Well, I remembered that if you have just a little money that...
А завтра утром я просажу все свои сбережения у лучших портных.
And tomorrow morning, I'm spending all my money on designer clothes.
Что бы я был за полицейский, если бы не навел справки о банке, в котором хранятся мои сбережения?
Any good cop looks into the bank he has his money in!
Способны ли вы расстаться с вашими скромными сбережениями, результатом тяжелых трудов и лишений, чтобы воплотить в жизнь этот неожиданный план.
Whether you would be able to part from your little money, the result of hard work and much difficulty, to realize a sudden plan.
Показать ещё примеры для «money»...
сбережение — nest egg
Какие сбережения!
France's nest egg.
Нет, держу пари, в этот самый момент леди Адраста собирает отряд, чтобы уничтожить нас раз и навсегда и присвоить себе мои скромные сбережения.
No, I'll bet you that at this very moment Lady Adrasta is planning an expedition to wipe us out once and for all and to lay her hands on my little nest egg.
— Наши скромные сбережения.
— Our little nest egg.
И мы поедим в Париж, и мы потратим наши сбережения сейчас.
And we're moving to Paris and we're spending that nest egg now?
Стрит, это мои сбережения, мужик.
Street, my is my nest egg.
Показать ещё примеры для «nest egg»...
сбережение — money saved
У нас есть какие-то сбережения?
Do we have any money saved?
У меня есть сбережения. Не очень много, но...
I got money saved, not a ton, but...
Ты единственная, у кого лучшие оценки, лучшие рекомендации и больше сбережений.
You're the one with the better grades, the better references, all the money saved.
У меня есть сбережения.
I have money saved.
У меня есть небольшие сбережения.
I have a little money saved.
Показать ещё примеры для «money saved»...
сбережение — fund
Мой отец очень рассердися, что я взяла деньги из сбережений на колледж, но когда я объяснила, что они будут включены в цену покупки он признал, что во мне есть деловая жилка.
My dad was pretty butt sore that I took the money out of my college fund, but when I explained that it would fold into the purchase price, he recognized that business smarts runs in our family.
Были сбережения на черный день.
Had a rainy day fund.
Так ты знаешь что Моника потратила все наши сбережения?
So you know Monica spent all the Squirrel Fund money?
Эй, Лиза, посмотри на свои сбережения для колледжа!
Hey, Lisa, check out your college fund!
Ты поместил мои сбережения для коллежда на покерный сайт?
You put my college fund on a poker site? !
Показать ещё примеры для «fund»...
сбережение — entire life savings
Но Доусон доверил мне все свои сбережения, а я все потерял.
But Dawson entrusted me with his entire life savings and I pissed it all away.
Держу пари, вы истратили все сбережения на свой дом.
I bet your entire life savings is tied up in your home.
Рэй же потерял все свои сбережения.
Ray, here, lost his entire life savings.
Только я только что спустила все свои сбережения на горящий билет в Санто Доминго.
Except I just spent my entire life savings on a last-minute flight to Santo Domingo.
Я все свои сбережения вложил в эту авантюру.
I sank my entire life savings into this venture.
Показать ещё примеры для «entire life savings»...
сбережение — pension
Огромная куча людей потеряла свои сбережения, когда банк накрылся.
A load of people lost their pensions when the bank went down.
Инвестировать наши пенсионные сбережения.
He was asked to manage all of your pensions.
Пенсионные сбережения, деньги фирмы, от родителей Ракель. 670,000 всего.
Your pensions, the company, Rakel's parents. 670.000 total.
Вы играете в шахматы, именно вы попросили его инвестировать пенсионные сбережения.
You play chess together, you're the one who asked him to invest the pension.
сбережение — savings account
Они считают, что касса их личные сбережения.
They think the cash register is their personal savings account.
Она потратила все свои сбережения для того чтобы, хмм, оплатить мою арендную плату.
She emptied her savings account to, uh, make my rent.
Лесли, я так старался, чтобы ты не нервничала, но мы только что потратили все сбережения на поездку в Париж.
Leslie, I have been trying so hard not to stress you out, but we just spent our entire savings account on a trip to Paris.
Взял из своих сбережений?
Out of your savings account?
Я вложу свои собственные Сбережения, 6 тысяч.
I'm giving this office $6,000 from my National Guard savings account.
Показать ещё примеры для «savings account»...
сбережение — life's savings
Я не сержусь из-за того, что вы не платите мне уже второй месяц... просто сама мысль о том, что мне придется разделить с вами мой банковский счет... передать вам половину всех моих сбережений... поймите, мсье, я не готов пойти на это.
I don't resent your not paying me for the past two months... but the thought that I should split my bank account with you... that you should take half of my life's savings... that is really too much for me, sir.
У меня всего доллар и 12 центов, это все мои сбережения.
It's my life's savings.
Все мои сбережения перед вами.
My life's savings-— you're looking at it.