с поличным — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «с поличным»
с поличным — red-handed
Поймана с поличным.
Caught red-handed.
Поймали нас с поличным, да?
Caught us red-handed, didn't you?
Тебя же взяли с поличным.
You were caught red-handed.
Если я не начну действовать и не поймаю Макса с поличным, капитан и его сорок людей отправятся в тюрьму.
If I don't step in, if I fail in taking Max red-handed, the captain and his forty men will go to jail.
Я должен поймать его с поличным.
I must take him red-handed.
Показать ещё примеры для «red-handed»...
с поличным — in the act
Может, это засчитается, что их застали с поличным?
That could count as catching them in the act. It has to count.
Пойман с поличным!
Caught in the act!
Я хочу взять тебя с поличным, вот тогда ты у меня попляшешь.
I want to catch you in the act, and when I do, I'm gonna nail you but good.
Вы предлагаете взять его с поличным?
In the act?
К тому же, один из членов вашего экипажа неожиданно зашел, и поймал меня с поличным.
As a matter of fact, one of your crewmen came in unexpectedly and caught me in the act.
Показать ещё примеры для «in the act»...
с поличным — bust
Когда тебя в последний раз брали с поличным?
Well, Alice, when was the last time you were busted?
Окей, вы меня раскусили. Меня поймали с поличным.
Okay, you got me. I'm busted.
Скажи мне, где он? — Что, ты думаешь я хотел его поймать с поличным?
— What, do you think I wanted to see him get busted?
Пойман с поличным, а?
Busted, huh ?
С поличным.
Busted.
Показать ещё примеры для «bust»...
с поличным — dead to rights
С поличным тебя накрыли.
Got you dead to rights.
Вы пойМали нас с поличныМ, но, МадаМ, прошу вас, позвольте Мне рассказать ваМ правду наедине.
You have us dead to rights, but, madam, please, please, please, allow me to tell you the truth in private.
Попался с поличным на в ооружённом ограблении ювелирного магазина.
We got him dead to rights on an armed robbery, a jewelry store.
Мы взяли его с поличным.
We got him dead to rights.
Мы поймали подозреваемого с поличным, но неправильно сделали анализ ДНК.
We had that suspect dead to rights, but we mishandled the DNA.
Показать ещё примеры для «dead to rights»...
с поличным — catch
А те, кого поймали с поличным, должны отмывать всё что нарисовали.
It should be cleaned, and the ones that are caught, they should clean it-— the o ones they catch doing that.
Со мной всегда так происходит! Меня взяли с поличным, за продажу табака!
It was like that every time I got caught buying weed.
И когда мой коллега спросил насчет вашей интрижки с ним, вы выглядели не оскорбленной, а пойманной с поличным.
And when my colleague asked you about sleeping with him, you didn't seem offended, you seemed caught.
Если её не возьмут с поличным, то спугнут, и она переместит свой бизнес, как и всякий раз до этого.
If she's not caught she'll get tipped off and move her operation like every time before.
Вас поймали с поличным.
You're caught.
Показать ещё примеры для «catch»...
с поличным — red handed
Они хотят поймать меня с поличными.
They want to catch me red handed.
Я думал, что они убегут, и хотел поймать их с поличным.
I tought they would flee, and wanted to catch them red handed.
Я взял тебя с поличным, помни.
I caught you red handed, don't forget.
Если только вы не поймаете её с поличным, в момент нападения.
Unless you catch it red handed in the middle of an attack.
Но вы сказали и были пойманы с поличным.
But you told us and get caught red handed.
Показать ещё примеры для «red handed»...
с поличным — a fair cop
Я поймал тебя с поличным.
Come on, now. lt's a fair cop.
Поймали с поличным.
It's a fair cop...
Взяли с поличным.
It's a fair cop.
Ладно, тетя Агата. Ты поймала меня с поличным.
Oh, all right, Aunt Agatha, it's a fair cop. I tried...
О, ну тогда, считай, я попался с поличным.
Oh, that'd be a fair cop, you know?
Показать ещё примеры для «a fair cop»...
с поличным — caught red-handed
— Тебя взяли с поличным.
Caught red-handed.
[Бондарев] Он взят с поличным на месте преступления.
He was caught red-handed at the crime scene.
Поймали с поличным, заметающим след.
You caught me red-handed, getting rid of the goods.
Ты попался с поличным!
You've been caught red-handed!
с поличным — in flagrante
С поличным.
In flagrante.
Поймал меня с поличным.
Caught me in flagrante.
Вы должны поймать его с поличным.
I need you to catch him in flagrante.
Я смогу поймать их с поличным и я буду в порядке.
I could walk in on them in flagrante, and I would be fine.
с поличным — hand in the cookie jar
С поличным!
Hand in the cookie jar.
Поймал меня с поличным на воровстве.
Caught my hand in the cookie jar.
И запомни, чуть что не так ты — засвеченный шпион, пойманный с поличным.
And remember, if anything goes wrong, you're just a burned spy caught with your hand in the cookie jar.
Поймали с поличным, да?
Got caught with your hand in the cookie jar, didn't you?