рыцарство — перевод на английский

Варианты перевода слова «рыцарство»

рыцарствоchivalry

Ваше рыцарство весьма трогательно.
Your chivalry is very touching.
Благодаря своему врождённому рыцарству, я не замечал этого целую неделю.
Thanks to my natural chivalry, I missed that for a whole week.
Что ж, рыцарство, может, и на последнем издыхании, но ещё не умерло.
Well, chivalry may be on life support, but it's not dead.
Не то чтобы я не ценю вашу попытку постмодернистского рыцарства, но я же сказала, что в порядке.
Not that I don't appreciate your attempt at postmodern chivalry, but I said I was fine.
Кто сказал, что рыцарства больше нет?
Who says chivalry's dead?
Показать ещё примеры для «chivalry»...

рыцарствоknighthood

Мне следует тебя поздравить с рыцарством.
I should congratulate you on your knighthood.
Мне это рыцарство до лампочки.
I don't care about the knighthood.
Прошли времена отваги и рыцарства!
Bravery and knighthood are done with.
По традиции, священнослужители получают рыцарство...
By tradition, clergy receiving a knighthood...
И это, когда у вас отбирают ваше рыцарство.
And that's when you have your knighthood taken away.
Показать ещё примеры для «knighthood»...

рыцарствоof chivalry

По законам рыцарства вы получили право ...выбирать королеву сегодняшнего турнира.
By laws of chivalry, you've earned the right to choose who shall be queen of love and beauty at our sport.
Мир рыцарства и сражений, мир романтики и волнений.
A world of chivalry and combat, romance and excitement.
Дело в том, что Ангел, он старомоден — старомоден — ...как во времена рыцарства.
The thing about Angel, he's old-fashioned. Old-fashioned. Like, the age of chivalry.
Это против всех законов рыцарства.
It goes against all laws of chivalry.
— Это неправильно. — Согласна, будь у тебя хоть капля рыцарства, ты уступил бы мне спальню.
I agree, and if you had an ounce of chivalry, you'd have given me the master.
Показать ещё примеры для «of chivalry»...