ручей — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ручей»
«Ручей» на английский язык переводится как «brook» или «stream».
Варианты перевода слова «ручей»
ручей — stream
Перемахнем через ручей.
We'll take the shortcut across the stream.
Где тут можно перейти через ручей?
Is there any way to cross this stream?
Охлади его в ручье.
Cool it in the stream.
Хорошо бы провести в этот сад ручей.
I would like a stream in this garden.
Мэг! Ручей полон денег!
— Meg... the stream is full of money.
Показать ещё примеры для «stream»...
ручей — brook
Он сказал, что моя улыбка напоминает ему... солнечные блики в струях тихого ручья.
He said I had a smile that reminded him of sunlight... Dancing on the ripples of some quiet brook.
Там есть ручей и небольшое озеро,.. ...совсем маленькое. Ещё есть лес.
There's a brook and a small lake no size, really and a patch of woods, and in any kind of weather it's the most wonderful...
Мистер Джефф, я видел, как этот конь сиганул через ручей.
But listen, Mr. Jeff, I seen that horse over the brook.
Может, остановимся возле горного озера или на лесной полянке у ручья. Мы будем там одни.
If we saw a beautiful spot beside a brook or a mountain Lake a Lovely wood, we'd stop there and we'd be all alone.
Он был недалеко от ручья.
He wasn't far from the brook.
Показать ещё примеры для «brook»...
ручей — creek
Я собираюсь привести клиентов к тому ручью сегодня, я должен это сделать, и ткнуть их носами прямо в него.
I'm going to get some customers out to that creek today if I've got to carry them out and rub their noses in it.
Капрал, ты уверен, что это самый короткий путь к ручью?
Corporal, are you sure this is the shortcut to the creek?
А теперь давайте пойдем к ручью.
And now let's go to the creek.
Ты пойдешь прямо к ручью, и перейдешь через него вот в это месте.
You will proceed directly to the creek. You will cross the creek at this point.
Ручей там, прямо за холмом.
The creek's right over the knoll there.
Показать ещё примеры для «creek»...
ручей — water
Улики с последней жертвы смыло водой в ручье.
Y evidence on the last victim was washed away in the water.
Отовсюду ручьями течёт, и ты не сообразил прикрыть спичку?
All this water coming down, you didn't think to cover that up?
Но по твоей голове пот аж ручьями льёт!
But your head is running water.
Звук, с которым собственный ребенок глотает еду, подобен звуку ручья, текущего по деревне.
The sound of our children gulping down their food, is as of the sound of the water flowing into the village.
Зазорно стирать в одном ручье со мной?
Can't bear to share the water with me?
Показать ещё примеры для «water»...
ручей — river
Держитесь тропинки, а потом вдоль ручья!
Keep on the path and follow the river.
Мари, ...я слышу тебя в дуновении ветерка, ...в журчании ручья, в пении птиц.
Marie I hear your voice in the whisper of the wind the murmur of the river and the song of the birds.
Да, и ручьи в холле.
Yeah, the river in the lobby.
Кому нужен этот ручей в холле?
Who needs a stupid river in the lobby?
Но обещай мне не приближаться менее чем на 15 метров к устью ручья.
But promise never to come close to where the river falls into the lake Keep a distance of fifteen meter, right?
Показать ещё примеры для «river»...
ручей — spring
Сбегай к ручью, набери холодной.
Go get me some fresh from the spring.
Я тут думал, если бы мы жили в пещерах, мы могли бы построить плотину вокруг этого ручья, так, чтобы у всех была пресная вода, и мы могли бы перенести лазарет с пляжа.
I was thinking that if we were living at the caves, we could build a damn around that spring so that everybody could have fresh water and we could get the infirmary off the beach.
Смотри, этот стык перенаправляет воду из ручья в пару висячих резервуаров.
See, this junction here reroutes some of the spring's water flow into a couple of suspended basins.
Крошечный ручей, который берет начало в Атласских горах питает все это место.
A tiny spring flowing out of the Atlas Mountains feeds water to this place.
Это природный ручей.
It's a natural spring.
Показать ещё примеры для «spring»...
ручей — creek bed
Прибило к берегу ручья, вон там.
I found it washed up on the creek bed right there.
Я прошел весь путь вдоль ручья чтобы найти...
I had to go all the way to the creek bed to find...
Динамит, пересохший ручей — это ваш естественный противопожарный барьер.
Dynamite, use that creek bed as a natural barrier to create a firebreak.
Я не хочу что бы мои боеприпасы упали в ручей.
I don't want my ammo going into that creek bed.
В общем, мой хороший старый приятель Люк, у него на тот момент был полный набор кубиков на животе, ползет через ручей, когда неожиданно раздается «ка-каааа»!
So my good, old buddy Luke here, he's about a 12-pack in at this point, crawling through a creek bed, when «ka-kaaah!»