рукопись — перевод на английский

рукописьmanuscript

Мы надеемся, что в рукописях вы ограничитесь только главами, касающимися мистера Кейна.
You will be required to leave this room at 4:30 promptly. You will confine yourself, it is our understanding to the chapters in Mr. Thatcher's manuscript regarding Mr. Kane.
Попросите у нее рукопись.
Ask her for a manuscript.
Я нашла его в ящике, где он держит рукопись.
And I found that in the drawer where he's supposed to keep his manuscript
Ваша рукопись!
Your manuscript!
Нет, пока не напечатаю Вашу рукопись.
Not until I've typed your manuscript.
Показать ещё примеры для «manuscript»...

рукописьscript

Я пообещал издателю сдать рукопись на следующей неделе.
I spoke to the publishers, I'll be handing in the script next week.
Пытался сожрать рукопись нового романа Сони Вильямс. Я боялся даже, что его стошнит.
It was eating the script of Sonia William's new novel, and I thought it might make him sick.
Вот, пожалуйста, рукопись.
Here you go, the script.
Покажите рукопись, мистер Шекспир.
I demand to see a script, Mr. Shakespeare.
Мною, распорядителем празднеств, должна быть заверена и проверена каждая новая рукопись ещё до постановки пьесы.
As Master of the Revels, every new script must be registered at my office and examined by me before it can be performed.
Показать ещё примеры для «script»...

рукописьcodex

А Совет Наблюдателей знает, что когда уходили, вы украли единственную из известных копий рукописи?
And does the Watchers Council know you stole the only known copy of the Codex when you left?
В нашей старинной рукописи отсутствуют несколько ключевых пиктограмм.
Our codex is missing several key pictographs.
И в его столе он держал одну из четырех книг майя, Дрезденской Старинной рукописи.
And in his desk he kept one of the four Maya books, the Dresden Codex.
Но я нашел древнюю рукопись связывающую ангельскую скрижаль и прото-Эламитскую клинопись и мне удалось перевести скрижаль и сноски на Эламский, который...
But I found an ancient codex linking the Angel script to proto-Elamite cuneiform, and I was able to translate the tablet and the footnotes into Elamite, which is --
Я надеялась, что владелец позволит рассматривать и изучать рукопись, но сейчас это невозможно.
My hope was that the owner would let us look at and study the Codex, and now it's gone.
Показать ещё примеры для «codex»...

рукописьwriting

Я знаю, что он в восторге от твоей рукописи.
I know he really loves your writing.
Нет, потому что он может отрецензировать твою рукопись и может быть указать почему у тебя с ней такие трудности.
No, because he could critique your writing, and maybe show you why you're having so much trouble.
Я собирался взяться за рукопись после развода, но, жизнь, как ты понимаешь, внесла свои коррективы.
I was gonna start writing after my divorce, but you know... life got in the way.
проверяю счета, редактирую рукописи для издательства... Работаю твоим секретарем, пока тебя нет. Мне все надоело, мне хочется пойти куда-нибудь.
Nothing much, writing invoices, typing scripts for the publisher, being your secretary, looking after your interests whilst you're away, refusing chocolates and visits to the cinema from Boris.
Они слишком хорошо знали, что рукописи могут быть забыты... погребены, сожжены или уничтожены, что города могут погибнуть.
They knew extremely well that writings could be forgotten or buried or burnt or destroyed, that cities could pass away.
Показать ещё примеры для «writing»...

рукописьhandwriting

Эх... со временем, рукопись почти стёрлась, но...
Over time, the handwriting has been nearly erased, but...
Моя рукопись?
My handwriting?
Так, Уолтер, это твои рукописи, и, если даже что-то было изъято из твоего разума, ты же как-то до этого додумался.
Well, Walter, it's your handwriting, so, even if it was wiped from your mind, you must have understood it at some point.
Весьма полезный образец рукописи но вот само послание довольно непонятно
Useful handwriting sample, but the message itself, rather opaque.
Копия записки, найденной в лежащей на рабочем столе рукописи Лены.
Copy of a note they found in Lena's handwriting on her desk.
Показать ещё примеры для «handwriting»...

рукописьscriptures

Всего девять рукописей.
There are nine scriptures.
Если их рукописи получат известность, это приведёт к хаосу и невообразимой вражде.
If these scriptures were to become known, they would create chaos and unimaginable strife.
Мы должны остановить Серафима. И уничтожить рукописи прежде, чем они разрушат нашу веру.
We must stop the seraphim and destroy these scriptures before they destroy our faith.
Море превращается в рукопись
The sea changes into scripture
Религия основана на рукописи, написанной человеком тысячи лет назад.
Religion is based on scripture written by men thousands of years ago.
Показать ещё примеры для «scriptures»...

рукописьbook

Я сказала Натану, что тебе придется на время оторваться от рукописи, чтобы заработать денег, и он очень огорчился.
I told Nathan that you would have to put that book away for a while to make money, and that made him very sad.
А почерк в его рукописи совершенно другой.
The writing in his book is totally different.
На работу у меня осталось три недели, мой издатель ждёт рукопись у себя на столе в срок, так?
And this book's due in about three weeks... and my editor is expecting it on her desk at that time, okay?
О чём? рукописи рода Ку действительно существуют?
What is it? Do you believe that the Gu Family book really exists?
Я сейчас, только рукопись положу.
I'm gonna put your book down, okay?

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я