реальный шанс — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «реальный шанс»
реальный шанс — real chance
Наше поколение — первое, кто имеет реальный шанс найти хотя бы часть ответов.
Ours is the first generation with a real chance of finding some of the answers.
Есть реальные шансы, что это сработает.
There's a real chance this could work.
Это реальный шанс, наш единственный шанс.
This is a real chance, the only chance we've had.
Это реальный шанс начать жизнь заново.
A real chance to start afresh.
Он знал, если ему удастся подобное начало, у них будет реальный шанс на любовь.
He knew if he could pull off a beginning like that they'd have a real chance at love.
Показать ещё примеры для «real chance»...
реальный шанс — real shot
О том, что здесь у тебя есть реальный шанс, Ник.
What I'm saying is, you have a real shot here, Nick.
Мы должны действительно постараться узнать друг друга и дать этому реальный шанс.
We should really just try to get to know each other and give this a real shot.
Я просто хочу, чтобы ты дала нам время, дала нам реальный шанс, потому что я думаю, я, должно быть, в тебя влюбляюсь.
I just want you to give us time,give us a real shot, Because i think i might be falling in love with you.
И будет в состоянии высадиться на Венеру? Да, у нее есть реальный шанс.
She has a real shot, yes.
Это только мое мнение или мы действительно имеем реальный шанс на победу на региональных в следующем месяце?
Is it just me... or does it feel like we have a real shot at regionals next month?
Показать ещё примеры для «real shot»...
реальный шанс — chance
У него есть реальные шансы стать победителем.
He's at the pit and still has a chance to win.
И есть реальный шанс добиться.
We have a chance to do something here.
Я тут подумала, что не дала тебе реального шанса узнать меня с обеих сторон, и я, видимо, хочу спросить, хочешь ли ты еще этого?
I was just thinking, I didn't really give you a chance to know both sides of me, and I guess I'm wondering if you still want to.
Люди толпами будут заходить на наш сайт... потому что теперь у них появится реальный шанс...
People are gonna log on because after all the cake and watermelon, there's a chance they're actually gonna...
Я думаю обо всех своих проколах, и что бы отдал за реальный шанс начать с чистого листа.
I think about all the ways I've screwed up and what I'd give for one clear chance to wipe the slate clean.
Показать ещё примеры для «chance»...
реальный шанс — real shot at
У нас был реальный шанс выиграть дело!
Had a real shot at this. I could've won this thing.
Теперь у Кэботов есть реальный шанс вернуть то, что они потеряли.
Now the Cabots have a real shot at getting back what they lost.
У нас есть реальный шанс выиграть это дело.
We got a real shot at winning this thing now.
Если я разберусь со всей этой ситуацией с Джулиетт, у меня есть реальный шанс стать генеральным директором новой компании Люка.
If I can just clean up this Juliette thing, I have a real shot at being the C.E.O. of Luke's new company.
Думаю, у него есть реальный шанс победить.
I think he's got a real shot at winning this thing.
Показать ещё примеры для «real shot at»...
реальный шанс — real opportunity
У меня есть реальный шанс, и мне нравится то, что я делаю.
And it's a real opportunity, and I love what I'm doing.
Как видишь, у тебя есть реальный шанс.
You can also see this as a real opportunity.
Миссис Флоррик, думаю, у вас есть реальный шанс...
Mrs. Florrick, I think you have a real opportunity...
Как ты узнаёшь, что перед тобой реальный шанс?
How do you know when something's really an opportunity?
реальный шанс — shot at
— И хорошо, Саймон, иначе ты бы имел реальный шанс выиграть.
And a good thing, Simon... 'cause if it were, you might actually have a shot at winning.
У меня появился реальный шанс с Терминатором.
I've actually got a shot at a Terminator.
реальный шанс — real
И это реальный шанс получить Оскар, сэр.
And it's real Oscar bait, sir.
Обойдешь с того плеча — получишь реальный шанс.
You swim off that shoulder, you have real estate today.
Слушай, у нас есть реальный шанс начать с чистого листа, если ты понимаешь о чем я.
Look, this could be a really good thing for us. Like a fresh start, if you know what I mean.