рвомый — перевод на английский
Варианты перевода слова «рвомый»
рвомый — ditch
Закидай ров трупами ляхов и трупами панов!
Fill the ditch up with corpses of polacks and corpses of masters!
О да, мой государь! Во рву лежит он, двадцать ран глубоких На голове; последняя из них Приносит смерть.
Ay, my good lord: safe in a ditch he bides, with twenty trenched gashes on his head, the least a death to nature.
— Да, добрый государь. Он в ров свалился. На голове и теле 20 ран.
Safe in a ditch he bides, with 20 trenched gashes on his head.
Говорят, что Батисти срубил дерево около рва, чтобы сделать пару башмаков для своего сына Минека.
They said that Batistì cut down a tree by the ditch, to make a pair of clogs for his son, Minek.
Ведь вы обнаружили тело Женевьевы не где-нибудь, а во рву, так?
You found little Genevieve in a ditch, right?
Показать ещё примеры для «ditch»...
advertisement
рвомый — tear
Они сражаются, рвут друг друга на части.
They fight, tear one another to pieces.
Рвите на части!
Tear to pieces!
Скажи, что их подход к публичной политике таков, что хочется рвать на себе волосы.
Say their approach to public policy makes you wanna tear your hair out.
Я бы тебе сердце вырвала, как ты рвёшь моё.
I would like to tear your heart out like you have torn out mine.
Ты рвёшь меня на части...
You tear me apart...
Показать ещё примеры для «tear»...
advertisement
рвомый — moat
Его мирный ландшафт с зелёными соснами и рвами с водой резко отличается от суеты Токио.
Its quiet setting with its green pine trees and moat is quite a contrast to the bustle of Tokyo.
Захвати рыцарей во рву.
Take the knights in the moat.
Мы находимся подо рвом, окружающим замок.
We are beneath the castle moat.
Отличное место, 18 комнат, ров.
Prime location, 18 rooms, moat.
Нам пришлось бросить её прямо в одежде в ров с ледяной водой!
We had to throw her into the icy moat, fully-dressed.
Показать ещё примеры для «moat»...
advertisement
рвомый — vomiting
— Его рвет?
Is he vomiting?
Его рвало кровью и у него был озноб?
Tell me, boy, was he vomiting blood... and complaining that he was cold?
Мы пасём телят и иногда... нас рвёт.
We take care of the calves and sometimes... vomiting.
Помнишь, как в детстве целыми днями тебя рвало от страха?
Do you remember? You spent whole days either in silence, or vomiting.
Тошнило или рвало перед припадком?
Any nausea or vomiting before the seizure?
Показать ещё примеры для «vomiting»...
рвомый — throwing up
— Мою дочь рвет на пол позади нас.
— My daughter is throwing up on the floor in the car behind us.
Линетт, у тебя голова кружилась и тебя рвало.
I bumped my head. Lynette, you were dizzy and throwing up.
Я сказала, что меня рвало.
I said I was throwing up.
Постоянно рвало.
Throwing up.
Её начало рвать сразу после того, как я её привёл.
She started throwing up right after I dropped her off.
Показать ещё примеры для «throwing up»...
рвомый — rip
Кусай, рви!
Bite, rip!
Рвите, кромсайте на части.
Rip! Shred! Tear!
Рвите!
Rip!
— Рви их?
Rip them?
Рвать твои чулки.
Rip your stockings.
Показать ещё примеры для «rip»...
рвомый — puking
Сестру Мэри рвало в церкви а Бетси сказала, что это утреннее недомогание.
I remember Sister Mary Margaret puking in church... and Betsy saying it was morning sickness.
Мой кот, он типа забрался в мою косметичку или ещё куда, съел что-то не то, и потом его целый день рвало.
My cat, he, like, got into my makeup or something and, like, ODed on foundation, and he spent the whole day puking.
Рвало.
Puking.
Ты мог бы выписать мне рецепт на метоклопрамид, чтобы меня не рвало.
You can write me a scrip for metoclopramide so I can stop puking.
Этот звук означает, что тебя рвет?
Is that the sound of you puking?
Показать ещё примеры для «puking»...
рвомый — break up
Пока что не рви с ней, ты меня понял?
Do not break up with her yet, you understand me?
Да уж, когда ты рвешь отношения, ты делаешь это бесповоротно.
Oh, when you break up, you really break up.
Алехандро заставляет свою горничную рвать со мной отношения?
Alejandro is having his maid break up with me?
— Понимаешь, когда ты рвешь с человеком ты же не говоришь ему то, что на самом деле думаешь?
— You know when you break up how you say things you don't mean?
Просто не рви с ней пока что.
Just don't break up with her yet.
Показать ещё примеры для «break up»...
рвомый — bust
Вот и смысл рвать кишки, что могут сделать ещё 9 миллионов кретинов?
What, are you gonna bust your nut to do something 9 million other jokers might do?
Узнать, что я должна поехать домой и рвать задницу 6 недель, чтобы дать понять, что я могу показать на Неделе Моды — это...
Knowing I have to go home and bust ass for six weeks to come back to see if I can show at Fashion Week is...
Они рвут свои задницы чтобы получить эту работу.
They bust their asses to get a chance to do this.
Я должен рвать задницу, чтобы однажды может быть, может, вернуть себе каплю доверия.
I have to bust my ass just to one day maybe, maybe gain a tiny bit of trust back.
Ты задницу ради них рвёшь, и что получаешь?
You bust your fucking ass... and what do you get?
Показать ещё примеры для «bust»...
рвомый — pulling
Рви любой, но не зеленый.
Pull any one but the green one.
Придётся рвать ногти.
Pull the fingernails.
Где это видано, чтобы человек рвал себе зубы ржавыми плоскогубцами?
Now you tell me who you ever heard of gonna pull their own teeth with a pair of rusty pliers?
Рви!
Pull!
Только не рви скотч!
Stop. Please don't pull on the duct tape!
Показать ещё примеры для «pulling»...