растеряться — перевод на английский
Варианты перевода слова «растеряться»
растеряться — confused
        Потому что они чего-то не поняли, растерялись.    
    
        Because they haven't grasped something, they got confused.    
        Я совершенно растерялась.    
    
        I'm completely confused.    
        Я растерялась.    
    
        I'm confused.    
        Это же хаос, поэтому ты растерялся.    
    
        That's why you're confused. Think nothing of it.    
        Похоже, он растерялся.    
    
        He seemed confused.    
                                            Показать ещё примеры для «confused»...
                                    
                
                    растеряться — lose
        Без тебя я совсем растерялся.    
    
        Without you I've been lost.    
        Так, царапина. — На мгновенье растерялся.    
    
        I lost concentration for a moment.    
        Вы такая умная женщина, но сейчас вы совершенно растерялись, верно?    
    
        For such a smart person, you really are lost, aren't you?    
        Я знал, что у меня проблемы, но я просто — абсолютно растерялся.    
    
        I knew I was in so much trouble, I just — — I totally lost it.    
        Я немного растерялась, и вот... Не обращай внимания.    
    
        I'm a bit lost right now, so don't mind me.    
                                            Показать ещё примеры для «lose»...
                                    
                
                    растеряться — embarrass
        Затем устроить двухнедельное голосование, и по истечению этого периода, они получат реальные задокументированные результаты. Мне кажется сотрудники АМП очень бы растерялась.    
    
        — And let people vote on it, let's say a two-week period, and after the two-week period, they'll have the results in the paper, and I think the MTA will be embarrassed.    
        Не знаю как вы, мужики, но я даже сильно растерялся сейчас.    
    
        I dunno about you blokes, but I'm pretty embarrassed right now.    
        Да, просто немного растерялась.    
    
        Yeah, just a little embarrassed.    
        Это было глупо и я растерялась, но я не должна был садиться за руль.    
    
        It was stupid and I was embarrassed and I shouldn't have been driving.    
        Я думаю, что просто растерялся, понимаете?    
    
        I guess I was just embarrassed, you know?    
растеряться — freaked out
        Он тоже растерялся.    
    
        He freaked out too.    
        Послушайте, он залез в багажник и я растерялся.    
    
        Look, he got in the trunk, and I freaked out.    
        Слушайте, он скорее всего просто растерялся от всего этого внимания или ещё что.    
    
        Look,he'sprobablyjust freaked out from all the attention or something.    
        Я могу растеряться.    
    
        I could freak out.    
        Парень растерялся.    
    
        This guy's freaking out.    
растеряться — got confused
        Но это математика, я растерялся.    
    
        But there was math, I got confused.    
        Может слегка растерялась.    
    
        Maybe she got confused.    
        Я растерялась.    
    
        I got confused.    
        Вот почему я растерялся.    
    
        — That's where I got confused.    
        Все вокруг кричали, я просто растерялась.    
    
        — Everybody was yelling. I got confused.    
                                            Показать ещё примеры для «got confused»...
                                    
                
                    растеряться — mess up
        Поэтому ты растерялся.    
    
        That's why you mess up.    
        Я растерялась.    
    
        I was a mess.    
        — Он растерялся.    
    
        — He messed up.    
растеряться — get
        Я там хотела у вас автограф попросить, но растерялась при виде такой знаменитости.    
    
        I was going to ask you there, but I got kind of star-struck.    
        Рэйчел, я растерялась, потому что не хотела думать о том, что мне делать, если придется выбирать между отцом и Харви.    
    
        Rachel, I got upset because I didn't want to think about what I do if I have to choose between my dad and Harvey.    
        Можно так растеряться, что начнешь вдруг бежать По извилистым тропкам, где костей не собрать. И пройдя много миль по пространствам безликим    
    
        You can get so confused that you'll start in to race... down long wiggled roads at a breaknecking pace... and grind on for miles across weirdish wild space... headed, I fear, towards a most useless place.    
растеряться — got all flustered
        Я растерялась.    
    
        I got all flustered.    
        Он растерялся и ушёл. Думаю, он там долго стоял.    
    
        He got all flustered and left, and I think he'd been out there for a while.    
        Ты вышел полуголый, я растерялась. Вот и спряталась.    
    
        Because you came down undressed so I got flustered and decided to hide.    
        Он растерялся.    
    
        He got flustered.    
растеряться — know what to do
        Я растерялся.    
    
        I didn't know what to do.    
        Я бы растерялся.    
    
        because I wouldn't know what to do.    
        Он растерялся.    
    
        He doesn't know how to be any more.    
растеряться — at a loss
        Я так растерялся в одиночестве.    
    
        I was at a loss by myself.    
        Даги-Гаги растерялся.    
    
        Doug the Gugg is at a loss.    
        В этот момент допроса я совсем растерялся.    
    
        At this point in the interrogation, Christ, I was at a loss.