распоряжаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «распоряжаться»
«Распоряжаться» на английский язык переводится как «to manage», «to handle» или «to dispose of».
Варианты перевода слова «распоряжаться»
распоряжаться — handle
Хм... может быть я ещё должна позволить тебе распоряжаться моими деньгами?
Maybe I should let you handle my money.
Я не распоряжаюсь деньгами, но если бы...
I don't handle the money, but I...
Она должна быть в состоянии распоряжаться намного большим, чем это.
She'd better be able to handle a lot more than that.
— Послушай, Стив, позволь-ка мне самой распоряжаться деньгами! Для начала научись скомканные салфетки за собой убирать.
Let me handle the budget and take care of the ball handkerchiefs.
И каким-то чудом Она выбрала меня, чтобы распоряжаться своим счётом
And by some miracle, she chose me to handle her account.
Показать ещё примеры для «handle»...
распоряжаться — dispose of
В дальнейшем я сама буду распоряжаться своим счетом.
I dispose of my own account.
Вы можете распоряжаться ими, спасибо.
You can dispose of them, thanks. Thank you.
Так, было время, распоряжаться Чарли тела, а затем добраться до вас.
So, there was time to dispose of Charlie's body and then get to you.
И это включает как они будут распоряжаться своими телами.
Up to and including how they would dispose of a body.
Нет, вы не будете распоряжаться ей так быстро.
No. You'll not dispose of her so quickly.
Показать ещё примеры для «dispose of»...
распоряжаться — manage
Уолтер со Стивеном говорят, что Саймон слишком доверял друзьям, что совет от него зависел, и лучше, если деньгами фонда будет распоряжаться он.
Walter and Steven said that... Simon put too much faith in his friends, and... the board was in his pocket, and it was better for the foundation... if we could just help control and manage the money.
Если заработаешь миллион, надо будет им распоряжаться.
If you make a million, you need to manage that money.
Ты будешь получать пособие на проживание и еду, чего будет достаточно,если ты будешь правильно распоряжаться деньгами.
You'll get a stipend for housing and food, which should be plenty, if you manage your money well.
Теперь скажите мне, в вашем браке кто будет распоряжаться финансами?
So tell me, in your marriage, who will manage your finances?
Они не самостоятельны, все время были под присмотром, вся их жизнь, и вдруг они должны распоряжаться деньгами, готовить для себя, мыться самостоятельно.
They're subnormal, they've been waited on hand, foot and finger all their lives, then all of a sudden they've got to manage money, cook for themselves, clean for themselves.
Показать ещё примеры для «manage»...
распоряжаться — control
Создание мощных трестов и лобби, которые будут распоряжаться и продукцией, и работниками, которые ее производят!
Horizontal and vertical trusts... and pressure groups that keep under their control the output of labour... and the workers themselves.
Т считаешь, что имеешь право распоряжаться жизнью и время от времени раздаешь понемногу мне, Камилле, твоим кули!
— You can't let others live! — Let me go! You think you have a monopoly on life, that you control me, Camille, your coolies.
Меня беспокоят системы контроля. Те, что управляют моей жизнью и хотят распоряжаться всё больше!
I'm concerned with the systems of control, those that control my life and those that seek to control it even more!
Федеральному судье поручили определить, имеет ли доктор право распоряжаться своим художественным произведением.
A Federation Arbitrator has been assigned to determine whether the Doctor has the right to control his artistic creation.
Поэтому я постановляю, что у него есть право распоряжаться своим произведением и я приказываю, чтобы все копии его голо-романа немедленно были отозваны.
I therefore rule that he has the right to control his work, and I'm ordering all copies of his holonovels to be recalled immediately.
Показать ещё примеры для «control»...
распоряжаться — use
Я не позволю больше распоряжаться мной!
I won't let you use me anymore!
И жизнь будет постоянно проверять вас ...постоянно, ...как вы сможете распоряжаться этой властью.
And while you will be tested in many ways... the greatest test will be... in how you use that power.
Как они могут распоряжаться им за вас?
Who are they to tell you how to use them?
Этот мир сотворён для благочестивых, которые должны распоряжаться им по своему усмотрению.
This world is made for the God-fearing to use as we see fit.
— Есть, но я не вправе им распоряжаться.
— I have, but I'm not authorised to use it.
Показать ещё примеры для «use»...
распоряжаться — order
Прости, что нет огня, наверное, забыли, а я не распоряжаюсь.
Oh, I'm so sorry there isn't a fire for you. I suppose it wasn't ordered, and I don't give the orders now.
Это мой дом, я здесь распоряжаюсь!
I'm giving the orders.
Это мой дом, и я здесь распоряжаюсь.
I'm in my own home and give the orders.
Слушайте, здесь не вы мной распоряжаетесь, хорошо?
LOOK, I DON'T TAKE MY ORDERS FROM YOU,
Ладно, если ты закончил распоряжаться в моем доме, можешь катиться отсюда.
Now, then, if you're through ordering me around, you can get out yourself.
Показать ещё примеры для «order»...
распоряжаться — charge
Мистер Фрисби, пока мой муж не поправится, я здесь буду всем распоряжаться.
Mr. Frisbee, until my husband is released from Happy Acres, I am in charge here.
Я здесь распоряжаюсь.
I'm in charge here.
Вы можете отказаться сейчас или выполнять Но не стройте иллюзий... мы здесь распоряжаемся.
You can walk out of here or be carried out... .. but have no illusions... we are in charge.
Я здесь распоряжаюсь.
I in charge here.
Хочешь распоряжаться телевизором, Майки?
You wanna be in charge of the TV? Mikey?
Показать ещё примеры для «charge»...
распоряжаться — give orders
— Прошу не распоряжаться от своего имени.
Don't give orders on your own.
— А кто ты такая, чтоб распоряжаться?
And who are you to give orders here?
Как ты посмел вернуться, вести себя как глава семьи, делать заявления,.. ...критиковать моего жениха, распоряжаться, выговаривать мне? !
You've got nerve to come back in your head-of-the-family manner and make stands and strike attitudes and criticize my fiancé give orders and mess things up...
Капитан уже начал распоряжаться...
Captain, don't start giving orders.
Ты здесь не распоряжаешься.
You're not giving orders here.
Показать ещё примеры для «give orders»...
распоряжаться — life
С чего бы ему в жизни распоряжаться по-другому?
He wants me in his life only?
Учитывая, что Мама с Джайлзом планируют мое будущее... думаю, им будет легче распоряжаться моей жизнью без моего присутствия.
Considering they're planning my future, I think it's easier for them to live my life if I'm not actually there.
Мне нужно самой распоряжаться своей жизнью.
I need to pull my life together.
Вы сможете распоряжаться своей жизнью.
You can get on with your life.
Но когда вы сказали про то, что я смогу распоряжаться своей жизнью-— этот магазин и есть моя жизнь.
But what you just said, about getting on with my life -— that store is my life.
Показать ещё примеры для «life»...
распоряжаться — boss me around
Но ты не будешь распоряжаться мной всегда, Бартон.
But you can't boss me around forever, Barton.
И скажи своему большому брату — хватит мной распоряжаться.
And tell your big brother to stop bossing me around.
Я не из твоих солдатиков, которыми ты можешь запросто распоряжаться.
I'm not one of your toy soldiers you can just boss around.
И распоряжаться людьми из стран третьего мира?
And also bossing around people from third world countries?
Они привыкли, чтобы ими распоряжались.
They're used to being bossed around.