расплющить — перевод на английский
Варианты перевода слова «расплющить»
расплющить — flateen
Ты только что его расплющил.
You just flattened him.
Бендер, как прошла драка? Я слышал, кого-то расплющило.
I heard somebody got flattened!
Она кого-то расплющила?
You mean she flattened somebody?
И эти узкие джинсы расплющат мое хозяйство!
And these skinny jeans will have flattened my junk for nothing!
Не считая, что меня чуть не расплющило, да.
Except for almost being flattened, yeah.
Показать ещё примеры для «flateen»...
расплющить — crush
Мы можем погружаться... до тех пор, пока давление... нас не расплющит.
Of course, there's a limit. We can only take so much pressure before the boat's crushed.
Почувствовала, как мою маленькую машинку расплющил твой бульдозер.
You felt my sweet little car being crushed by your bulldozer.
— У меня в машине лежат важные вещи, я не хочу, чтоб их расплющило.
— I got shit in the car I don't want to be crushed.
— То есть мы сейчас между двумя хребтами, иначе нас бы расплющило. Так?
We should be in between one of the two hills otherwise we will be crushed.
Нет, нет, нет, когда нас чуть не расплющило, чуть не убило электричеством, мы чуть заживо не сгорели и нас чуть не пристрелили, ты знал, что всё так кончится...
No, no, no, no, when we were almost crushed to death, and electrocuted, and burned to death, and shot, you knew that we'd end up here...
Показать ещё примеры для «crush»...
расплющить — squash
Не специально, но ее расплющило не сильно, так что...
I didn't mean to but it wasn't too badly squashed, so...
— Совсем её расплющил.
— It's completely squashed
Она выглядит как Audi TT которую расплющили в клещах, и это здорово. Очень здорово.
It looks like an Audi TT that has been squashed in a vice and that's a good thing.
Я их расплющил!
I squash 'em!
Она попросит тебя написать книжку, а потом расплющит твою мечту.
She'll ask you to write a book, and then she'll squash your dreams.
Показать ещё примеры для «squash»...
расплющить — pancake
Ты расплющил мою тачку!
You pancaked my van!
Я думала победа у Берри в кармане, но тут явилась незаметно поражающая Джонс и просто расплющила меня эмоционально.
I thought Berry had it in the bag, and then Stealth-Attack Jones came in and just pancaked me emotionally.
Итак, Тарзан решился войти, он сталкивается со стеклом, оно же должно было расплющить его, верно?
So Tarzan comes swinging in, he collides with this glass-— it should have pancaked him, right?