раскошеливаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «раскошеливаться»
раскошеливаться — pay up
Хочешь увидеть больше, раскошеливайся!
You wanna see more, ya gotta pay up!
Хорошо, джентельмены, раскошеливайтесь.
All right, gentlemen, pay up.
— Давай, раскошеливайся.
— Come on, pay up.
Раскошеливайся.
Pay up.
И кто ставил на черного парня — раскошеливайтесь.
And whoever had black guy, pay up.
Показать ещё примеры для «pay up»...
раскошеливаться — fork it over
Раскошеливайтесь.
Fork it over.
— Раскошеливайся.
— Fork it over.
— Раскошеливайся.
Fork it over.
А теперь раскошеливайся на эти шаловливые пальчики, сладенький!
Now fork over those ladyfingers, cookie!
Это ее родители должны раскошеливаться, а не вы с Джиллиан.
It's her mother and father that ought to be forking out for stuff, not you and Gillian.
раскошеливаться — cough it up
Ну же, раскошеливайся.
Cough it up, come on.
Раскошеливайся.
Cough it up.
Пусть фермеры раскошеливаются.
I say make the Peach Farmers cough it up.
Давай, раскошеливайся.
Cough it up.
Раскошеливайтесь!
Cough up!
Показать ещё примеры для «cough it up»...
раскошеливаться — ante up
Раскошеливайтесь, джентльмены.
Ante up, gentlemen.
Раскошеливайтесь, парни.
Ante up, boys.
Раскошеливайся для миссис Лопез.
Ante up for Mrs. Lopez.
Раскошеливайтесь, джентльмены
Ante up, gentlemen
Раскошеливайтесь, джентльмены
Ante up, gentlemen.
раскошеливаться — dig deep
Давай, раскошеливайся, братан.
Go on, dig deep, brother.
Если вы еще ничего не пожертвовали, раскошеливайтесь, дамы и господа, ведь все это — ради детей.
If you haven't signed any sponsorship forms yet, look out for the buckets and dig deep, ladies and gentlemen, 'cause it's all for children's charities.
Конечно, они так же говорят, что хотят по личному островку в качестве платы, раскошеливайтесь.
They're also saying they wanna be paid in private islands, so dig deep.
Все доходы пойдут в фонд бастующих. Так что, раскошеливайтесь, народ.
Remember, all your proceeds to the strike fund, ladies and gents, so please dig deep.
Раскошеливайтесь.
Dig deep.
раскошеливаться — shell out
Нет-нет. Я только хотел сказать... Вдруг ваши дамочки не захотят так сильно раскошеливаться.
No, no, I'm just saying... these lasses might not want to shell out that much.
Зачем раскошеливаться на частную охранную фирму?
Why shell out for a private security firm?
Вашингтон не станет выпускать двухслойную туалетную бумагу, они не станут раскошеливаться на сверхурочные.
Washington won't cover two-ply toilet paper, they're not gonna start shelling out overtime.