расквитаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «расквитаться»
расквитаться — get even
Он, очевидно, хочет расквитаться с этими ребятами, Пламерами.
My guess, the Kid's aiming' to get even with them Plummer boys.
Хотите расквитаться со своей бывшей?
Oh, you wanna get even with your ex-bride, huh?
Если женщина хочет расквитаться, на то должна быть причина.
A woman wants to get even, there's something extra there.
Теперь она хочет расквитаться с тобой.
— Now she wants to get even.
Мой дедушка поклялся однажды расквитаться за то, что вы украли у него банановый киоск.
Because my grandfather vowed one day... he would get even for banana stand you stole from him.
Показать ещё примеры для «get even»...
расквитаться — get
Когда мы съедем за город, они собираются расквитаться с тобой.
When we get out on the highway, they're gonna let you have it.
Достать агента Секретной службы Ричарда Гилла и расквитаться с ним за Джои.
To hassle Secret Service Agent Richard Gill and get one back for Joey.
А спутник нищеты — дрянное вино, так притупляло солдатам мозги, что они были не в силах понять, как с этими богачами расквитаться.
And cheap wine, poverty's best friend, deadened the soldiers' eyes, making it difficult to get through to them.
Донна, я с тобой расквитаюсь!
Donna, I'm gonna get you!
Вы мне расскажете, потому что я жажду крови, и если я узнаю, что это было сделано нарочно, чтобы расквитаться с Мэттом, то крови будет очень много.
You are gonna tell me 'cause I want someone's ass on my desk, and if I find out they did it on purpose to screw with Matt,I'm going to get a lot more than that.
Показать ещё примеры для «get»...
расквитаться — get back at
С папой расквитаться.
To get back at Dad.
Да, а также даёт достаточно времени, подумать о том, как расквитаться с людьми, посадившими тебя туда.
Yeah, and it also gives you plenty of time to think about how you're gonna get back at the people who put you in there.
Я должен притворяться, что всё окей, только что бы вы смогли расквитаться со своим бывшим партнёром, который предал вас 20 лет назад?
Am I supposed to pretend that everything's OK so you can get back at your ex-partner who screwed you over 20 years ago?
Чтобы расквитаться с Уиллом Шустером за то, что он отдал учительское кресло слабохарактерному подростку.
To get back at Will Schuester for handing a teaching position to a flabby 19-year-old.
Потому что мы должны убедиться, что это просто правильный уровень расквитаться с ним.
'Cause we have to make sure it's just the right level of getting back at him.
расквитаться — settle
У меня старые счеты, чтобы расквитаться с ним.
I have an old score to settle with him.
Я участвую в голосовании, чтобы расквитаться.
— I'm voting to settle.
— Да, ну и ладно! На следующей неделе найдём ворота, забьём пенальти и расквитаемся.
Next weekend, we'll find a goal, we'll do penalties and settle this.
Мы расквитаемся, когда ты вернешься в Галад.
We'll settle up once you're back in Galahd.
Хочу получить свои деньги и расквитаться с долгами.
Just long enough to get my money and settle some old debts.
Показать ещё примеры для «settle»...
расквитаться — even
Я расквитался бы с ним, при случае.
I'd get even with him, if I could.
Просто помоги мне с ними расквитаться.
Just help me get even.
— Она хочет расквитаться.
— She's getting even.
Я ждала его весь день, с температурой, а он расквитался со мной из-за ерунды.
I wait for him all day, taking my temperature and he gets even with me about nonsense.
Сейчас ты сможешь со мной расквитаться, Майки.
You're about to get even, Mikey.