расквитаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «расквитаться»

расквитатьсяget even

Он, очевидно, хочет расквитаться с этими ребятами, Пламерами.
My guess, the Kid's aiming' to get even with them Plummer boys.
Хотите расквитаться со своей бывшей?
Oh, you wanna get even with your ex-bride, huh?
Если женщина хочет расквитаться, на то должна быть причина.
A woman wants to get even, there's something extra there.
Теперь она хочет расквитаться с тобой.
— Now she wants to get even.
Мой дедушка поклялся однажды расквитаться за то, что вы украли у него банановый киоск.
Because my grandfather vowed one day... he would get even for banana stand you stole from him.
Показать ещё примеры для «get even»...

расквитатьсяget

Когда мы съедем за город, они собираются расквитаться с тобой.
When we get out on the highway, they're gonna let you have it.
Достать агента Секретной службы Ричарда Гилла и расквитаться с ним за Джои.
To hassle Secret Service Agent Richard Gill and get one back for Joey.
А спутник нищеты — дрянное вино, так притупляло солдатам мозги, что они были не в силах понять, как с этими богачами расквитаться.
And cheap wine, poverty's best friend, deadened the soldiers' eyes, making it difficult to get through to them.
Донна, я с тобой расквитаюсь!
Donna, I'm gonna get you!
Вы мне расскажете, потому что я жажду крови, и если я узнаю, что это было сделано нарочно, чтобы расквитаться с Мэттом, то крови будет очень много.
You are gonna tell me 'cause I want someone's ass on my desk, and if I find out they did it on purpose to screw with Matt,I'm going to get a lot more than that.
Показать ещё примеры для «get»...

расквитатьсяget back at

С папой расквитаться.
To get back at Dad.
Да, а также даёт достаточно времени, подумать о том, как расквитаться с людьми, посадившими тебя туда.
Yeah, and it also gives you plenty of time to think about how you're gonna get back at the people who put you in there.
Я должен притворяться, что всё окей, только что бы вы смогли расквитаться со своим бывшим партнёром, который предал вас 20 лет назад?
Am I supposed to pretend that everything's OK so you can get back at your ex-partner who screwed you over 20 years ago?
Чтобы расквитаться с Уиллом Шустером за то, что он отдал учительское кресло слабохарактерному подростку.
To get back at Will Schuester for handing a teaching position to a flabby 19-year-old.
Потому что мы должны убедиться, что это просто правильный уровень расквитаться с ним.
'Cause we have to make sure it's just the right level of getting back at him.

расквитатьсяsettle

У меня старые счеты, чтобы расквитаться с ним.
I have an old score to settle with him.
Я участвую в голосовании, чтобы расквитаться.
— I'm voting to settle.
— Да, ну и ладно! На следующей неделе найдём ворота, забьём пенальти и расквитаемся.
Next weekend, we'll find a goal, we'll do penalties and settle this.
Мы расквитаемся, когда ты вернешься в Галад.
We'll settle up once you're back in Galahd.
Хочу получить свои деньги и расквитаться с долгами.
Just long enough to get my money and settle some old debts.
Показать ещё примеры для «settle»...

расквитатьсяeven

Я расквитался бы с ним, при случае.
I'd get even with him, if I could.
Просто помоги мне с ними расквитаться.
Just help me get even.
— Она хочет расквитаться.
— She's getting even.
Я ждала его весь день, с температурой, а он расквитался со мной из-за ерунды.
I wait for him all day, taking my temperature and he gets even with me about nonsense.
Сейчас ты сможешь со мной расквитаться, Майки.
You're about to get even, Mikey.