разъезд — перевод на английский

Варианты перевода слова «разъезд»

разъездtravel

Холостяк, всегда в разъездах, в Риме ненадолго... Нет ничего лучше, чем интрижка с актрисой, нет?
Single, always traveling, in Rome one season, nothing better than a fling with an actress, right?
К сожалению, при моей работе, все время в разъездах, выговор сильно портится.
It's only that, when you're a salesman traveling all the time, your accent gets contaminated.
Папа, ты будешь больше бывать в разъездах?
Dad, will you be traveling more often? A bit more often.
Вы не чувствуете себя одиноко во всех этих разъездах?
With all that traveling, don't you get lonely?
А его отец, бедняга, всё время с ним, и тратит деньги, которых у него нет, на разъезды.
And his poor father staying there with him, spending money he's not got and traveling miles to do it.
Показать ещё примеры для «travel»...

разъездon the road

Время идет, дети выматывают, я в разъездах, мы просто отдалились друг от друга.
Years go by, the kids burn you out, I'm on the road, we just drifted apart. It's complicated.
Я постоянно в разъездах с Пэтти.
I'm on the road with Patty all the time.
Он всю жизнь был в разъездах.
He's been on the road his whole life.
Он много времени проводил в разъездах, поэтому я заносил в дом его корреспонденцию.
You know, he spends a lot of time on the road, so I take in his newspaper and his mail.
И ты нечасто будешь меня видеть, ведь три недели в месяц я в разъездах.
Well, um, I'm pretty normal. Uh, actually, you wouldn't see that much of me 'cause I'm on the road about three weeks a month.
Показать ещё примеры для «on the road»...

разъездtravels a lot

Он часто в разъездах.
He travels a lot.
Постоянно в разъездах.
He travels a lot.
Он постоянно в разъездах.
He travels a lot.
Он постоянно в разъездах...
— He travels a lot...
Кажется, его сестра в Шанхае, а отец часто в разъездах по работе.
I think his sister's in Shanghai and his dad travels a lot for business.
Показать ещё примеры для «travels a lot»...

разъездmove around

Предстоит много разъездов.
His work obliges him to move around.
А часто в разъездах.
I move around.
Но она всегда в разъездах.
But she's always on the move.
Объект в стране, но в разъездах.
The target's in country, but on the move.
Ещё не случалось. Вечно в разъездах.
It just...never happened.Always moving around.
Показать ещё примеры для «move around»...

разъездroad

Но их ждут разъезды по стране, а мне придётся пожить у отца, это не так уж плохо.
But they want to go on the road, so I'm gonna spend some time with my dad, and this will be a good thing.
Она постоянно в разъездах по работе. Возможно, питается только орешками в самолётах и диетической колой.
Her job keeps her constantly on the road, probably living off of airline peanuts and diet soda.
Итак, Тодд, должно быть здорово отказаться от разъездов.
So, Todd, this must be nice for you, getting off the road.
Мой отец всё время в разъездах.
My daddy's on the road.
Он вечно в разъездах.
No, he's always on the road.
Показать ещё примеры для «road»...

разъездseparation

В нашем соглашении о разъезде говориться что она отвечает за теннис и зимнюю одежду.
Our separation agreement says she handles tennis and winter coats.
Ах, да, сказка о разъезде.
Ah, yes, the fiction of separation.
Разъезд, развод.
Separation, divorce.
И какова основная тема нашего разъезда?
And what's the message about our separation?
Это финансовые документы, которые нам нужно заполнить как часть нашей договоренности о разъезде.
No, they're financial papers that we need to fill out as part of our separation agreement.
Показать ещё примеры для «separation»...

разъездlot

Был завал на работе, много разъездов.
I'm very busy, I go out a lot.
— Он часто в разъездах.
— He's out of town a lot.
Твой отец был в разъездах по работе, вы всей семьёй переезжали, а потом осели в Лоуренсе, штат Канзас.
Your father, he bounced around a lot for, uh, work, and you bounced right along with him, and you ended up in Lawrence, Kansas.