разогрев — перевод на английский
Мне нужен кто-то для разогрева публики.
I need someone to warm up the audience.
Ты готов или хочешь для разогрева еще немного повалять дурака?
Are you ready, or do you wanna keep fucking around... and warm up some more?
Надо сначала разогреть мой желудок.
I have to warm up my stomach first.
Накинь что-нибудь симпатичное, а я разогрею духовку.
So, you go put on something pretty... and I'll warm up the toaster oven.
иди разогрей двигатели моего корабля.
SIR! Go warm up my ship's engines.
Показать ещё примеры для «warm up»...
— Лейтенант Гаета, проверте сверхсветовые таблицы и разогрейте компьютеры.
Lieutenant Gaeta, break out the F.T.L. tables and warm up the computers.
Пойду разогрею машину и мы поедем через 2 минуты. Окей?
I'm going to warm up the car and we're going to be gone in two minutes, okay?
Могу разогреть пасту.
I can warm up some pasta.
И... да, иди разогрей хот-доги.
And, yeah... go warm up the hot dogs.
Разогрева не будет.
There's not gonna be a warm up.
Хотя бы разогрей оладьи для Курта.
But warm up the pancakes for Kurt.
Разогреешь, и можно есть.
All you have to do is warm it up.
У них за сценой стоит пианино для разогрева.
They have a piano backstage they warm up on.
Было время, когда официантка говорила "Давайте я разогрею" и имела в виду кофе.
Time was, when a waitress said, "Can I warm that up for you," she was talking about your coffee.
Я был рад покинуть свой окоп и двигаться, хотя бы для разогрева.
I was glad to be out of my foxhole and moving, even if only to get warm.
Ну, разогреем толпу.
Like warm up the crowd.
Можешь попробовать разогреть кофе свечкой.
You can try to warm the coffee with the candle.
Я даже не в состоянии разогреть суп за пять дней до юридическиго экзамена.
I can't even be allowed to warm soup within five days of taking the bar.
А, да, примерно в два разогрей ему рис в микроволновке. — Хорошо. И налей ему воды, если закончится.
-in 2 hours, warm some rice in the micro for him -ok and fill his water if its empty what do you think?
Валесии нужен аппарат для разогрева её крови, и чтобы делать работу за сердце и лёгкие.
Valecia needs a machine that will warm her blood and do the work of her heart and lungs.
Всё готово. Вам только разогреть. Сельма!
All you have to do is warm it up.
Я сейчас немного разогрею...
I'll warm it up a little...
Найдешь там что поесть, разогрей только...
You'll find the food, warm it up...
Засть*л, не могу его разогреть.
It's cold, and I can't warm it up.
Ох, это немного разогреет.
Ooh, that'll warm it up a little.
— Можем разогреть.
-We could warm it up.
В холодильнике лежит твоя порция, я разогрею.
There's a plate in the fridge for you; I'll warm it up.
Завтра останется только разогреть.
We can warm it up tomorrow.
Разогрей в микроволновке и всё!
Didn't I ask you to warm it up in the microwave?
Мне отнести её на кухню и разогреть?
Want me to bring this back in the kitchen, warm it up?
И если этим существам удастся разогреть всю нашу планету, то Земля станет ещё одной огненной планетой.
If these beings succeed, they'll heat up the whole surface. Earth will be just another hot planet.
— Да. Разогрейте бутылочку сакэ.
Heat up a bottle of sake.
Если я не вернусь до 7 вечера... Там есть, что разогреть в духовке...
If I'm not at home before 7 p.m., you have something to heat up in the oven.
— Я разогрею лазанью.
-I'll heat up the ziti. -Listen, mom.
Все в порядке. Мне просто надо это разогреть.
That's okay, ljust have to heat up this.
Показать ещё примеры для «heat up»...
Я пытаюсь узнать сколько времени потребуется 500-киловаттному ионно-водороному лазеру, чтобы разогреть лапшу.
I'm trying to see how long it takes a 500 — kilowatt oxygen iodine laser to heat up my cup a' noodles.
Я разогрею еще одну порцию ужина.
I better heat up another Lean Cuisine.
Разогрейте на ужин макароны.
Heat up the macaroni for lunch.
Я могу разогреть лосося, которого приготовила на обед три часа назад.
I could heat up the salmon I made for dinner, three hours ago.
(groans) и разогрейте женские органы до приемлемой температуры в 40 градусов.
(groans) ...and heat up your lady parts to a balmy 105 degrees.
Надо только... разогреть.
And all I have to do is heat it up.
Разогрейте его ей сегодня на ужин.
Here. Heat it up tonight.
Хотите, я разогрею?
Shall I heat it up?
Могу разогреть тебе в микроволновке.
We can heat it up in the micro.
Позвони, когда вернешься, я разогрею ужин.
Call me when you're back I'll heat it up for you
Если хочешь, то можешь разогреть. Но я всегда думала, что ты любишь холодную еду.
If you like you can always heat it up, but I thought you really loved cold food.
-Сейчас я разогрею.
— I'll heat it up.
Если ты голодная, могу разогреть.
If you're hungry, I could heat it up.
Позволь мне хотя бы разогреть его.
Let me at least heat it up.
Верно, так что давай их разогреем.
Nope. So let's heat it up.
Мне лучше разогреть суп.
I better heat you some soup.
Я разогрела камень и полила водой, повторив условия обильного дождя, следующего за сильной засухой. Я вырастила печёночный мох!
Once I have added water and heat,... simulating frequent rain, followed by strong sunshine... I reproduce liverwort.
Нет, от Челентано, их только разогреть надо.
No, the celantanos, syou just gotta heat 'em up.
Вам нужно только его разогреть.
You just have to heat it.
А если разогреть в духовке, то и на завтрак будет неплохо.
I'm glad you liked the food. If you heat that up, it's pretty good in the morning.
Пожалуйста, потом разогрей овощное рагу и принеси мне на ланч в здравпункт.
Please, heat the vegetable, meat and light for me at the Center for Health
Мы в Техасе разводим костерки из веточек... и помёта бизонов, чтобы разогреть бобы на ночь.
In Texas, we will make do with a fire of little more than twigs or buffalo chips, to heat the night's ration of beans.
Я тебе сейчас суп разогрею.
— Look, I'll heat this up for you.
Ещё много гумбо осталось, могу разогреть.
I can heat it up. I'll do it.
Если вы замерзли, то вас разогреет "Утренее безумие" с Райаном и Келли.
If you're feeling the chill, get ready to heat things up with Ryan and Kelly, next, on morning madness.
Да я работал на разогреве у Красти в 69 году.
Yeah. I used to open for Krusty in '69.
The Clash at Demonhead дают тайное выступление завтра ночью и Энви попросила побыть у них на разогреве.
The Clash at Demonhead are doing a secret show tomorrow night and Envy asked us to open for them.
Что бы ты сделала, если бы твой бывший был в группе, и они просили тебя попеть на разогреве?
What would you do if your ex was in a band and they wanted you to open for them?
Мы должны быть на разогреве у группы The Cold War Kids.
We're supposed to open for the cold war kids.
— Когда-нибудь мы будем на разогреве у The Cold War Kids.
— We will open for the cold war kids someday.
Показать ещё примеры для «open»...
Вы что, серьёзно предлагаете мне быть на разогреве у Джульет Барнс?
(Rayna) You are not seriously suggesting that I open for Juliette Barnes.
Вы что, серьёзно предлагаете мне быть на разогреве у Джульет Барнс?
You are not seriously suggesting that I open for Juliette Barnes.
Тур не продается. они хотят, что бы я... была на разогреве для Джульетт Барнс.
The tour is not selling, so they want me to... open for Juliette Barnes.
Они хотят, что бы ты была на разогреве у нее?
They want you to open for her?
Так ты говоришь мне, что после 21 года на этом лэйбле если я не стану петь на разогреве у твоей инженю, которая в подметки не годится ни с одним из моих бэк-вокалистов, ты не будешь поддерживать меня это ваши слова, не мои
So you're telling me after 21 years at this label, if I don't... Open for your little ingenue who wouldn't make it as one of my backup singers, that you're not gonna support me? Those are your words, not mine.
Ну, я тут с еще одной группой разогрева, Satan's Tampon?
Well, I'm with the other opening band, Satan's Tampon.
Какой-то крутой музыкальный продюсер проезжал по городу на лимузине, услышал одну из песен трубадура, и дал ему место на разогреве в туре Нила Янга.
Some big-time music manager was limo-ing through town, and he caught one of the troubadour's songs, gave him an opening slot on Neil Young's tour.
Когда Хейли была в группе, в не играли на разогреве у Pink?
When Hayley was with the band, weren't you opening for Pink?
Будут выступать для разогрева публики перед Выздоровлением Джейн
They're opening for Jane's recovery.
О, на разогреве Ричард Льюис!
Oh, Richard Lewis is opening!
А мы на разогреве.
And we are opening for them.
Мы просто на разогреве.
We're just opening for you.
Кто на разогреве?
Who's opening?
Голограмма Грехема Неша на разогреве у голограммы группы Холл и Оутс.
Hologram Graham Nash is opening for Hologram Hall Oates.
Ну, я на разогреве Мэрилина Мэнсона, так что концерт не будет столь грандиозным.
Well, I'm opening for Marilyn Manson, so it won't be as elaborate as usual.
Это ты был у меня на разогреве.
It's you who opened for me.
Он был на разогреве у тысячи больших артистов, ездил в туры
He's opened for a ton of big artists, did warped tour.
Потому что она была на разогреве у Боба Дилана... и у многих фолк артистов.
Because she opened for Bob Dylan and she opened for a lot of folk singers.
"Бисти Бойз" были на разогреве и Эндрю Коэн
Beastie Boys opened and Andrew Cohen
Что, если я выступлю на разогреве у Джейд Сэйнт Джон?
What if I opened for Jade St. John?
Ну, она выступала у меня на разогреве, и я могу сказать, что она реально хороша.
Well, she just opened for me, and from what I see, she's the real deal.
Я слышал, они выступали на разогреве у U2?
I heard that they've opened for U2?
Помнишь ту панк группу, у которой в прошлом месяце я была на разогреве?
Remember that punk band I opened for last month?
Перед ним был разогрев?
Did he have an opening act?
Говорят, он выбирает группу для разогрева.
They say he's looking for an opening act.
Тебе наплевать на тех, кто на разогреве?
Come on, nobody cares about the opening act anyway.
я у тебя на разогреве.
I'm your opening act. (Laughs)
18 июля 1965 Фрэнк пел в театре Ари Кроун, в Чикаго, и его певец на разогрев сказался больным.
July 18, 1965, Frank's playing the Arie Crown Theater in Chicago, and his opening act calls in sick.
Показать ещё примеры для «opening act»...
Оказывается, двоюродный брат Морта выступает на разогреве Селин.
Turns out Mort's cousin is Celine's opening act.
Рэйна вылетает из тура "Красные губы, белая ложь" Так что мне понадобится разогрев, и...
Uh, Rayna is dropping out of the "red lips, white lies" tour, so that means I'm gonna need an opening act, and...
— Мне нужен кто-то на разогреве и...
— I'm gonna need an opening act, and...
Мы собираемся отправить ее в тур на разогреве,
We're about to send her out on tour as an opening act,
Я просто хотела подняться на сцену и спеть песню с моим любимым исполнителем на разогреве.
I just wanted to come up here on stage and sing a song with my favorite opening act...
Региональный промоутер, помогает организовать выступления на разогреве.
Regional promoter, helps book local opening acts.
Скарлетт, будет одной из тех, кто будет на твоём разогреве в туре.
Scarlett being one of your opening acts on the tour.
Я хотела предложить Скарлетт, для твоего разогрева.
I was thinking of Scarlett being one of your opening acts.
Люк Уиллер попросил меня быть у него в турне на разогреве.
Luke Wheeler just asked me to be one of the opening acts on his tour.
Разогрев увольняли и за меньшее.
Opening acts have been bounced for a whole lot less.
Да, только плохо, что обычно никто не приходит на разогрев.
Yeah, just sucks that nobody shows up for opening acts.
Выпьем за группу на разогреве у Glass Tiger в туре по восточному побережью!
Here's to the new opening act for the East Coast tour of Glass Tiger.
Хорошо, Джек, панель 7, B-MAG номер два, включаем разогрев.
Okay, Jack, uh, on panel seven, B-MAG number two, power to warm-up.
Нужна музыка для разогрева!
We need warm-up music!
Можете считать это разогревом.
You guys can treat this like it's a warm-up.
Окей, это был только разогрев.
Okay, that was just a warm-up.
Это разогрев перед вашим медовым месяцем.
IT'S THE WARM-UP FOR YOUR HONEYMOON.
Показать ещё примеры для «warm-up»...
Она просто разогрев.
She's just the warm-up.
"Проклятье, на разогрев пустил шутку про бактерии..."
Bloody hell, after a warm-up on my bacteria gags...
Это просто разогрев.
This is only the warm-up.
— То, что Саймон сказал на разогреве.
— What? Simon during the warm-up just now.
Я разогрею его.
— I'll reheat it.
Да брось.. Такое потом не разогреть.
Come on, you can't reheat this stuff.
Армандо рассыпался в извинениях, потом хотел разогреть камни.
So Armando was all apologetic. He wanted to reheat the rocks.
Ох, пожалуйста, ты так горяча по нему , что я могла бы разогреть этот чили в твоей духовке.
Oh, please. You're so hot for him, I could reheat this chili in your cooch.
Возможно, она в бакалейной лавке, покупает замороженную еду, чтобы разогреть ее вечером тебе на ужин.
She's probably at the grocery store, buying some frozen fare to reheat for your supper tonight.
Показать ещё примеры для «reheat»...
Стейк, конечно же, всегда можно разогреть но это будет уже совсем не то.
And you can always reheat a steak but it's never quite the same.
— Я пойду разогрею.
— I'm gonna go reheat...
Не уверен, что суфле можно разогреть.
I'm not sure the soufflé can reheat.
Разогрею японский суп и посмотрю "Анатомию Грей." Нет уж.
I'll probably just reheat some ramen and watch Grey's Anatomy.
Стейк всегда можно разогреть, но таким же вкусным он уже не будет.
And you can always reheat a steak, but it's never quite the same.
Простите, это можно как-то разогреть?
Excuse me, ma'am. Is it possible to get this reheated?
Прежде чем есть это, Это нужно будет разогреть.
Before you get carried away, it's gonna need to be reheated.
Я только что разогрел свой яичный МакМаффин и собираюсь им насладиться.
I just reheated my Egg McMuffin and I'm going to eat it in peace.
Вам только нужно разогреть её в микроволновке.
All you got to do is reheat them in the microwave.
Я всё приготовила, надо будет только разогреть.
I prepared all of your meals, so, all you have to do is reheat them.
Хочешь, я разогрею куриный бифштекс?
You want me to reheat some chicken fried steak?
Разогреем заново, когда я доберусь домой.
Just reheat it when I get home.
Нужно просто разогреть.
It just needs reheating.
— После разогрева – уже не то. — Да.
Never really reheats the same.
Я думаю, что сначала ты должен разогреть гель в микроволновке... -Эй, Тони.
I think you're supposed to microwave the gel first...
Пожарить и... разогреть.
Fire up the... Microwave.
Не разогревай его в микроволновке, он станет слишком водянистым, но ты можешь разогреть в ней рагу и макароны.
Don't warm it in the microwave, it'll go soggy, but you can microwave the stew and pasta.
На кухне все на уровне его роста, чтобы он мог разогреть себе обед, достать еду и посуду из кладовки.
The kitchen was scaled down to a 9-year-old's level so he could microwave his own meals, get food and utensils from the pantry.
Я думал разогреть лашу с маслом в микроволновке, но это звучит так же многообещающе.
I was going to microwave buttered noodles, but this sounds equally promising.
Показать ещё примеры для «microwave»...
Я в микроволновке разогрела, ничего?
I did it in the microwave, is that OK?
Я пойду домой и разогрею в микроволновке пиццу на французской булке.
I am gonna head home and microwave myself a French bread pizza.
Нельзя же отношения в микроволновке разогреть, как буррито!
You can't just microwave a relationship like it's a bean burrito.
— Разогреть в микроволновке?
— Oh, should we microwave it?
Я собираюсь разогреть его в микроволновке.
I'm gonna microwave it.
Хочешь, я разогрею их?
You want me to microwave it for you?
Я могу разогреть в микроволновке.
I could microwave it.
Или разогрею блинчиков с мясом.
I microwave a mean enchilada.
Сейчас найду фен и разогрею такитос.
As soon as I find the hair dryer, I'm microwaving taquitos.
И я разогрела половину, не беспокойся, я не отберу у тебя работу.
And I microwaved half of it, so don't worry, your job is safe.
"ак, разогрейте духовку до 325 градусов.
Preheat oven to 325.
ѕоставь на разогрев, тупица.
Turn it to preheat, stupido.
Ты должен разогреть духовку до того как заколешь индюшку
You gotta preheat the oven before you stick in the turkey.
Закрой двери, делай домашнее задание, разогрей духовку и смотри, чтобы Лулу не полезла за печеньем.
Keep all doors sealed, do your homework, preheat the oven and don't let Lulu in the cookie jar.
Не забудь заранее разогреть печь на 350 градусов. (180 градусов цельсия)
Don't forget to preheat the oven at 350 degrees.
Показать ещё примеры для «preheat»...
"Разогреть при 350 градусах.
"Preheat oven to 350.
Хорошо, я, просто собираюсь разогреть духовку.
Okay, I'm, uh, just gonna preheat the oven.
Во-первых, нужно разогреть духовку до 300
First, preheat your oven to 300.
Первым делом я собираюсь разогреть духовку до 300
First, I'm gonna preheat my oven to 300.
Я разогрею духовку.
I'll preheat the oven.
Хочет взглянуть, сможете ли вы час держать толпу, разогреть их хорошенько.
See if you can hold a big crowd for an hour, create some preheat.
О, нет, забыла разогреть духовку.
Oh, no, I forgot to preheat the oven.
Значит, будете у меня на разогреве.
Looks like you'll be my opener.
Группа на разогреве отскочила.
Our opener just dropped out.
Мы хотим договорится, чтобы ты выступала на разогреве, на одном из громкий туров, которые сейчас идут по стране.
We wanna get you booked as an opener for one of the big tours that's out there right now.
Ты уже выступаешь на разогреве.
You're already the opener.
У меня уже есть, кому выступать на разогреве.
I already have an opener.
Показать ещё примеры для «opener»...
Я считаю, что это здорово, что Лэйла будет выступать на разогреве.
— [Laughs] I think it's amazing that Layla got the opener. — [Door opens]
Меган Трейнор теперь выступает у неё на разогреве, после того, как звезду реалити-шоу Лэйлу Грант неожиданно уволили.
Meghan Trainor has joined as her opener since reality show starlet Layla Grant was abruptly dropped from the bill.
Я хочу выступать на разогреве в твоём туре.
I want to be your opener for this tour.
У нас даже будет группа на разогреве.
We even have an opener.
Для разогрева Джебу.
An opener for Jeb.
Ну, я только что получила приглашение от Люка Уилера быть на разогреве в его туре.
Well, I just got Luke Wheeler to agree to me being the opener for his tour.
Нам через пять минут на сцену, разогрей меня маленько.
Lucille, we're on in 5 minutes. Get me ready.
Разогреем в микроволновке макароны с сырком, пока ждем заказ из китайского ресторана?
Should I nuke some mac and cheese for us to eat while we wait for our Chinese to get here?
Разогреем ваши прелестные окорочка?
Let's get those legs warmed up.
И если всё пойдёт как по маслу, и мы разогреем девчонок, можно подогревать цену на седушки. Поэтому не обосри малину.
If everything goes well and we get these girls jacked up then we jack up the price of the hot seats, so don't fuck it up.
Попинай мячики, разогрей кровь.
Hit a few balls, get your blood going.
Показать ещё примеры для «get»...
Советую сделать растяжку, разогреть подколенные сухожилия.
You might wanna do a little stretching, get those hamstrings nice and loose.
Ты должен разогреть их тела, прежде чем пытаться реанимировать.
You'd have to get the body to core temperature before even attempting reanimation.
Ну, немного, я просто хотел разогреть публику.
Well, a bit. I just wanted to get the ball rolling.
Мы разогрели ёмкость с водой до максимума, но даже этого оказалось недостаточно, чтобы сжечь кожу.
We got the water back up to full heat, but even then it wasn't enough to burn skin.
Check it at Linguazza.com
- warm up: phrases, sentences
- heat up: phrases, sentences
- open: phrases, sentences
- opening act: phrases, sentences
- warm-up: phrases, sentences
- reheat: phrases, sentences
- microwave: phrases, sentences
- preheat: phrases, sentences
- opener: phrases, sentences
- get: phrases, sentences