разоблачить — перевод на английский
Варианты перевода слова «разоблачить»
разоблачить — expose
Или я разоблачу ваши помои.
Or I expose your dishwater.
Ты только что сам себя разоблачил.
You just expose thyself.
Что я должна поклясться, что Леонард виновен, а вы — разоблачить меня, как порочную лгунью, и только тогда они поверят в его невиновность.
That I should swear Leonard was guilty and that you should expose me as a liar because only then would they believe Leonard was innocent.
Он сам себя разоблачит.
He'll expose himself.
Он нес тебе всю эту чепуху про Эйнштейна и ты его не разоблачил?
He said all this nonsense about Einstein in front of you and you didn't expose him?
Показать ещё примеры для «expose»...
разоблачить — found out
Нас разоблачили.
We got found out.
С самого начала. Единственная ошибка Рикки в том, что его разоблачили.
Ricky's only mistake is he gets found out.
Ярость вызвало у него весьма неприятное ощущение того, что его разоблачили.
His anger consisted of a most unpleasant feeling of being found out!
Я только знаю, что Соню однажды чуть не разоблачили, секретарша поднялась наверх, а Джордж Фергюс все замял.
All I know is the one time Sonia came close to being found out, the secretary goes upstairs and George Fergus smoothes out the creases.
Как будто ты умоляешь, чтобы тебя разоблачили.
Almost like someone begging to be found out.
Показать ещё примеры для «found out»...
разоблачить — reveal
Следовательно, он своими действиями себя разоблачит рано или поздно.
Meaning he'll reveal himself by his actions.
Кто-нибудь вообще может сообразить, что главная фишка в современной комедии именно в том, чтобы разоблачить комедию?
Don't they get that the point of comedy nowadays is to reveal the comedy?
Они хотят разоблачить каждого из членов правительства США, кто в этом замешан.
They wanna reveal everyone from the U.S. Government who was involved.
Я клянусь, что заставлю их разоблачить всю ложь, вне зависимости от того чего это будет стоить.
I swore I'd make them reveal it, no matter what it took.
Я предлагаю передумать, что ты можешь и что не можешь делать начиная с этого момента, потому, что я знаю кого доказательства вот-вот разоблачат, как убийцу.
I suggest you rethink what you can and cannot do from this moment forward, because I know who the evidence is about to reveal as the killer.
Показать ещё примеры для «reveal»...
разоблачить — unmask
Не успокоюсь, пока не разоблачу его.
I won't rest until I unmask this person.
Я убедил доктора, что мы сможем разоблачить мистера Онима, если я притворюсь следующей жертвой.
I convinced the doctor that to unmask Mr. Owen I must appear to be the next victim.
Мы терпеливо вели работу в надежде разоблачить г. Якусиму.
We have been investigating patiently until today with the aim to unmask Mr. Yakusima.
Я все равно его разоблачу, этого Фантомаса.
I'll unmask the impostor.
У тебя достаточно материала, чтобы разоблачить его на первой странице?
Do you have enough to unmask him on the front page?
Показать ещё примеры для «unmask»...
разоблачить — bust
И скрывался под маской собаки, чтобы разоблачить Майкла Вика?
And going undercover as a dog to bust michael vick?
— Но мы можем разоблачить его.
— But we can bust him.
Ну, Ребекка... должно быть догадалась, что ты собираешься разоблачить её, и... и она... пошел после Терезы.
Well, Rebecca... must have found out you were gonna bust her, and... and she... went after Theresa.
Я ждала недели, чтобы разоблачить этого плохого мальчика.
I have been waiting weeks to bust this bad boy out.
Эван изменяет Эллисон, и я просто хочу зайти туда и разоблачить его, но я не могу.
Evan's cheating on Allison, and I just want to go in there and bust him, but I can't.
Показать ещё примеры для «bust»...
разоблачить — show
Ты собирался разоблачить её, что бы закончить школу.
You gotta show up to class to graduate.
Ты просто ухватился за то что было удобно, чтобы разоблачить меня!
You just grabbed whatever was handy over there to show me up!
Всё, что тебе нужно сделать, это разоблачить меня.
All you got to do is show me up.
Таким образом, хотя Нэш находится в движении, вся полиция находится в квартире и ждет нас, чтобы разоблачить?
So while Nash is on the move, all the police are up at the house waiting for us to show up?
— Вы имеете в виду, что я должен сам себя разоблачить.
You mean I have to show up.
Показать ещё примеры для «show»...
разоблачить — bring down
Я хочу помочь тебе разоблачить Лекса Лутора.
I'm trying to help you bring down Lex Luthor.
Чувак, мы помогли тебе разоблачить картель, не для того, чтобы нажиться.
Man, the deal was we help you bring down the Caminos, not we help you get rich.
Что ж, я только что получила подробное интервью с супергероем, который помог разоблачить преступную группировку.
Well, I just had an in-depth interview with a superhero who helped bring down the major crime ring.
Пообещав при помощи всего этого разоблачить комиссара Холла, чтобы вы могли занять его место.
By promising to bring down Commissioner Hall with all this, so you could take his place.
Но это единственная возможность разоблачить твоего отца и спасти Винсента, прежде чем он его убьет.
But it's the only way you can bring down your father and save Vincent before he kills him.
Показать ещё примеры для «bring down»...
разоблачить — blow
Нашу сеть там разоблачили, если ты помнишь.
Our networks there were blown, if you remember.
Ещё давно, когда попытку Портилло организовать переворот в руководстве разоблачили, он тут же лишился всех шансов?
Back in the day, when Portillo's stab at a leadership coup got blown, that nuked any chance he had, didn't it?
У тебя есть идеи, как разоблачили его прикрытие?
You have any idea how his cover got blown?
М: Приятель, тебя разоблачили.
Needless to say, you're blown, pal.
Как по твоему разоблачили его прикрытие?
What do you think blew his cover?
Показать ещё примеры для «blow»...
разоблачить — denounce
— И разоблачим их перед всем миром.
— And denounce it to the world.
Я вас разоблачу.
I'll denounce you.
Я не позволю вам меня разоблачить.
I can't let you denounce me.
Вы получили от неё письмо, не так ли, месье, с угрозой разоблачить вас, если вы не откажетесь от вашего замысла.
So she wrote to you a letter, did she not, monsieur, threatening to denounce you if you did not desist.
Вы должны разоблачить Его!
You need to denounce Him!
Показать ещё примеры для «denounce»...
разоблачить — be discovered
Я думаю, меня разоблачат.
And I think I'll be discovered.
Я думаю, что меня разоблачат.
I think I'll be discovered.
В конце концов нас разоблачат.
Eventually we will be discovered.
Нас не разоблачат по той простой причине, что никому нет дела.
We will not be discovered for the simple reason that no one cares.
теперь, когда вас разоблачили, хотите подойти и объяснить почему вы это сделали?
Now that you've been discovered, do you want to explain to me why you did it?
Показать ещё примеры для «be discovered»...