разнюхать — перевод на английский

Варианты перевода слова «разнюхать»

разнюхатьsniff out

Кроме того, мой болван— муженёк может заглянуть в бухгалтерские книги и разнюхать всю хитрую арифметику.
Besides, my knothead husband may peek in the ledger and sniff out the creative arithmetic.
Возможно, так ты быстрее разнюхаешь правду.
That you may better sniff out the truth.
Что Джейкобс подослал разнюхать как продвигается дело?
Did Jacobs send you to sniff out an update?
Нет, он просто случайно разнюхал правду.
No, he just happened to sniff out the truth.
Хорошо, Роджер, я поехал в архив, попробую разнюхать, кто загрязняет воду.
All right, Roger, I'm off to the Hall of Records, see if I can sniff out who's polluting the water.
Показать ещё примеры для «sniff out»...

разнюхатьfind out

Но обещай мне, что Эзра не разнюхает обо мне.
But promise me that Ezra won't find out about me.
Это зависит от Джека — разнюхать всё, насколько возможно.
It's up to Jack to find out as much as he can.
Сам разнюхай.
Find out yourself.
Как это он мог разнюхать?
How could he find out?
Разнюхай, стоИт ли за этим Каркетти или НарИс.
Find out whether Carcetti or Nerese or whoever's behind it.
Показать ещё примеры для «find out»...

разнюхатьsniff

Мы не хотели, чтобы пресса что-то разнюхала.
And we just didn't want the press to sniff it out. I mean, that's no excuse, really.
Почему ты не поехала на съемочную площадку и не разнюхала про этот скандал?
Head out to the set and sniff out a scandal.
Мне просто нужен кто-то, кто поможет подтвердить, и, знаешь, может ты разнюхаешь чего?
I just need someone in there who can help corroborate and maybe, you know, sniff around for me.
Я бы подумал об этом, если бы знал, что у нас есть шанс вычислить его. Но мой лучший сыщик только смотрел, как он сыграл сколько там, 50 конов или около того, так ничего и не разнюхав?
But my best spotter here was just watching him play, what, 50 hands or something like that, without so much as a sniff?
Они постараются разнюхать в чём причина.
They're sniffing round.
Показать ещё примеры для «sniff»...

разнюхатьsnoop around

Ну а я, разнюхаю что-нибудь в доках.
I'll snoop around the docks.
Послушай меня... ни при каких обстоятельствах не ходи в этот полицейский участок и не пытайся ничего там разнюхать, подвергая себя риску.
— Listen to me... Under no circumstances do you go into that police station, and snoop around, and put yourself at risk.
Пока команда Мечты тут играет, я схожу разнюхаю тут.
While the Dream Team plays its little games, I am going to snoop around.
Итак, я попросил её разнюхать в офисе Ваалдта.
So I asked her to snoop around Waaldt's office.
Ты поэтому хотел, чтобы я там разнюхала.
That's why you wanted me to snoop around.
Показать ещё примеры для «snoop around»...

разнюхатьpoke around

Пусть он разнюхает.
Have him poke around.
Я обойду сзади, разнюхаю, что там.
I'm gonna go around back, poke around a little.
Он собирается там разнюхать.
He's gonna poke around.
Проникни за ворота его поместья и немного разнюхай обстановку.
Get behind the gates of his estate and poke around a bit.
Спасибо, что позволили нам разнюхать здесь всё, мисс Финни.
Well, thanks for letting us poke around, Ms. Finney.
Показать ещё примеры для «poke around»...

разнюхатьnose

Чтобы всё разнюхать...
To nose around...
Почему бы тебе не разнюхать, где хлеб, и не сделать мне ещё сэндвич?
WHY DON'T YOU BLOW YOUR NOSE IN SOME BREAD AND MAKE ME A SANDWICH, TOO?
У них ничего не получилось, вот он и явился чтобы все разнюхать.
They left with nothing, so he came today to nose about everything

разнюхатьsmell

Держу пари, он разнюхал бы пропажу и одного франка!
I wager he could smell if one franc were missing.
Разнюхал что-нибудь?
— Hey! Can you smell something?
Кто-то, кто сможет разнюхать где сера.
Someone to smell out sulphur.
Хочешь начать поиски того кто разнюхает это место?
Are you going on a quest to find he who smelt it?

разнюхатьgets wind

Вам не надо объяснять сколько неприятностей принесет эта чушь если пресса про нее разнюхает.
I don't have to tell you how much trouble and pain this nonsense could cause if the press gets wind of it.
Как только пресса разнюхает про это, они будут кружить как стервятники.
Look, when the press gets wind of this, they're gonna circle like vultures.
Его жена разнюхала и теперь он просто ошивается вокруг, изредка напрашиваясь на разговор.
His wife got wind of it, and now he just skulks around, barely talks to her.